< Mmɛbusɛm 12 >

1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛsoɔ no pɛ nimdeɛ, na deɛ ɔkyiri ntenesoɔ no yɛ ogyimifoɔ.
戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
2 Onipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu onifirani fɔ.
善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
3 Amumuyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi nntu ɔteneneeni ase.
人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛ, nanso ɔyere animguasefoɔ te sɛ porɔeɛ wɔ ne kunu nnompe mu.
賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
5 Teneneefoɔ nhyehyɛeɛ yɛ pɛ, na amumuyɛfoɔ afotuo yɛ nnaadaa.
正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
6 Amumuyɛfoɔ nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔteneneeni kasa yi wɔn firi mu.
悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
7 Wɔtu amumuyɛfoɔ gu na wɔyera, nanso teneneefoɔ fie gyina pintinn.
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
8 Wɔkamfo onipa sɛdeɛ ne nyansa teɛ na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye deɛ, wɔbu wɔn animtiaa.
人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
9 Ɛyɛ sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta a nso wowɔ ɔsomfoɔ, sene sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wonni aduane.
身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
10 Ɔteneneeni ma nʼayɛmmoa deɛ wɔpɛ, na amumuyɛfoɔ nneyɛɛ a ɛyɛ pa ara yɛ atirimuɔden.
正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
11 Deɛ ɔyɛ nʼasase so adwuma no bɛnya aduane bebree, na deɛ ɔdi nsɛm huhuo akyi no nni adwene.
自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
12 Amumuyɛfoɔ pɛ abɔnefoɔ afodeɛ, nanso ɔteneneeni ase dɔre.
悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
13 Ɔbɔnefoɔ anosɛm yi no sɛ afidie, nanso ɔteneneeni nya ne ho tete wɔ ahohiahia mu.
悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
14 Nneɛma pa firi onipa anomu aba mu hyɛ no ma sɛdeɛ ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
15 Ɔkwasea akwan tene wɔ nʼani so, na ɔnyansafoɔ tie afotuo.
愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
16 Ɔkwasea bo nkyɛre fu, nanso ɔbadwemma bu nʼani gu atɛnnidie so.
愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
17 Ɔdanseni nokwafoɔ di adanseɛ turodoo, na deɛ ɔdi adansekurumu no twa nkontompo.
真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ akofena nanso onyansafoɔ tɛkrɛma ma abodwoeɛ.
つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
19 Ano a ɛka nokorɛ no tim hɔ daa, na atorɔ tɛkrɛma ɛnkyɛre koraa.
真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wɔdwene bɔne ho akoma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoeɛ nya ahosɛpɛ.
悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
21 Ɔhaw biara rento ɔteneneeni, nanso amanehunu mee amumuyɛfoɔ.
正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
22 Awurade kyiri ano a ɛtwa atorɔ, na nʼani gye nnipa a wɔdi nokorɛ ho.
偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
23 Ɔnifirafoɔ mmɔ ne nimdeɛ ho dawuro na nkwaseafoɔ akoma da agyimisɛm adi.
さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bɛdi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
25 Akoma a ɛpere adeɛ ho ma onipa boto, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
26 Ɔteneneeni wɔ ntoboaseɛ wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumuyɛfoɔ kwan ma wɔfom.
正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
27 Onihafoɔ ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfoɔ ahonyadeɛ som bo ma wɔn.
怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
28 Tenenee kwan mu wɔ nkwa; na owuo nni saa ɛkwan no so.
正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。

< Mmɛbusɛm 12 >