< Mmɛbusɛm 12 >

1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛsoɔ no pɛ nimdeɛ, na deɛ ɔkyiri ntenesoɔ no yɛ ogyimifoɔ.
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער
2 Onipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu onifirani fɔ.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע
3 Amumuyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi nntu ɔteneneeni ase.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛ, nanso ɔyere animguasefoɔ te sɛ porɔeɛ wɔ ne kunu nnompe mu.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה
5 Teneneefoɔ nhyehyɛeɛ yɛ pɛ, na amumuyɛfoɔ afotuo yɛ nnaadaa.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה
6 Amumuyɛfoɔ nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔteneneeni kasa yi wɔn firi mu.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם
7 Wɔtu amumuyɛfoɔ gu na wɔyera, nanso teneneefoɔ fie gyina pintinn.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד
8 Wɔkamfo onipa sɛdeɛ ne nyansa teɛ na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye deɛ, wɔbu wɔn animtiaa.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז
9 Ɛyɛ sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta a nso wowɔ ɔsomfoɔ, sene sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wonni aduane.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם
10 Ɔteneneeni ma nʼayɛmmoa deɛ wɔpɛ, na amumuyɛfoɔ nneyɛɛ a ɛyɛ pa ara yɛ atirimuɔden.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי
11 Deɛ ɔyɛ nʼasase so adwuma no bɛnya aduane bebree, na deɛ ɔdi nsɛm huhuo akyi no nni adwene.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב
12 Amumuyɛfoɔ pɛ abɔnefoɔ afodeɛ, nanso ɔteneneeni ase dɔre.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן
13 Ɔbɔnefoɔ anosɛm yi no sɛ afidie, nanso ɔteneneeni nya ne ho tete wɔ ahohiahia mu.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק
14 Nneɛma pa firi onipa anomu aba mu hyɛ no ma sɛdeɛ ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו
15 Ɔkwasea akwan tene wɔ nʼani so, na ɔnyansafoɔ tie afotuo.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם
16 Ɔkwasea bo nkyɛre fu, nanso ɔbadwemma bu nʼani gu atɛnnidie so.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום
17 Ɔdanseni nokwafoɔ di adanseɛ turodoo, na deɛ ɔdi adansekurumu no twa nkontompo.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ akofena nanso onyansafoɔ tɛkrɛma ma abodwoeɛ.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא
19 Ano a ɛka nokorɛ no tim hɔ daa, na atorɔ tɛkrɛma ɛnkyɛre koraa.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wɔdwene bɔne ho akoma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoeɛ nya ahosɛpɛ.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה
21 Ɔhaw biara rento ɔteneneeni, nanso amanehunu mee amumuyɛfoɔ.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע
22 Awurade kyiri ano a ɛtwa atorɔ, na nʼani gye nnipa a wɔdi nokorɛ ho.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו
23 Ɔnifirafoɔ mmɔ ne nimdeɛ ho dawuro na nkwaseafoɔ akoma da agyimisɛm adi.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bɛdi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס
25 Akoma a ɛpere adeɛ ho ma onipa boto, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה
26 Ɔteneneeni wɔ ntoboaseɛ wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumuyɛfoɔ kwan ma wɔfom.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם
27 Onihafoɔ ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfoɔ ahonyadeɛ som bo ma wɔn.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ
28 Tenenee kwan mu wɔ nkwa; na owuo nni saa ɛkwan no so.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות

< Mmɛbusɛm 12 >