< Mmɛbusɛm 12 >

1 Obiara a ɔpɛ ahohyɛsoɔ no pɛ nimdeɛ, na deɛ ɔkyiri ntenesoɔ no yɛ ogyimifoɔ.
to love: lover discipline to love: lover knowledge and to hate argument stupid
2 Onipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu onifirani fɔ.
pleasant to promote acceptance from LORD and man plot be wicked
3 Amumuyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi nntu ɔteneneeni ase.
not to establish: establish man in/on/with wickedness and root righteous not to shake
4 Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛ, nanso ɔyere animguasefoɔ te sɛ porɔeɛ wɔ ne kunu nnompe mu.
woman: wife strength: worthy crown master: husband her and like/as rottenness in/on/with bone his be ashamed
5 Teneneefoɔ nhyehyɛeɛ yɛ pɛ, na amumuyɛfoɔ afotuo yɛ nnaadaa.
plot righteous justice counsel wicked deceit
6 Amumuyɛfoɔ nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔteneneeni kasa yi wɔn firi mu.
word wicked to ambush blood and lip upright to rescue them
7 Wɔtu amumuyɛfoɔ gu na wɔyera, nanso teneneefoɔ fie gyina pintinn.
to overturn wicked and nothing they and house: home righteous to stand: stand
8 Wɔkamfo onipa sɛdeɛ ne nyansa teɛ na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye deɛ, wɔbu wɔn animtiaa.
to/for lip: according understanding his to boast: praise man and to twist heart to be to/for contempt
9 Ɛyɛ sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta a nso wowɔ ɔsomfoɔ, sene sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wonni aduane.
pleasant to dishonor and servant/slave to/for him from to honor: honour and lacking food: bread
10 Ɔteneneeni ma nʼayɛmmoa deɛ wɔpɛ, na amumuyɛfoɔ nneyɛɛ a ɛyɛ pa ara yɛ atirimuɔden.
to know righteous soul: life animal his and compassion wicked cruel
11 Deɛ ɔyɛ nʼasase so adwuma no bɛnya aduane bebree, na deɛ ɔdi nsɛm huhuo akyi no nni adwene.
to serve: labour land: soil his to satisfy food: bread and to pursue worthless lacking heart
12 Amumuyɛfoɔ pɛ abɔnefoɔ afodeɛ, nanso ɔteneneeni ase dɔre.
to desire wicked net bad: evil and root righteous to give: give
13 Ɔbɔnefoɔ anosɛm yi no sɛ afidie, nanso ɔteneneeni nya ne ho tete wɔ ahohiahia mu.
in/on/with transgression lips snare bad: evil and to come out: come from distress righteous
14 Nneɛma pa firi onipa anomu aba mu hyɛ no ma sɛdeɛ ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
from fruit lip man to satisfy good and recompense hand man (to return: return *Q(K)*) to/for him
15 Ɔkwasea akwan tene wɔ nʼani so, na ɔnyansafoɔ tie afotuo.
way: conduct fool(ish) upright in/on/with eye his and to hear: hear to/for counsel wise
16 Ɔkwasea bo nkyɛre fu, nanso ɔbadwemma bu nʼani gu atɛnnidie so.
fool(ish) in/on/with day: today to know vexation his and to cover dishonor prudent
17 Ɔdanseni nokwafoɔ di adanseɛ turodoo, na deɛ ɔdi adansekurumu no twa nkontompo.
to breathe faithfulness to tell righteousness and witness deception deceit
18 Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ akofena nanso onyansafoɔ tɛkrɛma ma abodwoeɛ.
there to speak rashly like/as thrust sword and tongue wise healing
19 Ano a ɛka nokorɛ no tim hɔ daa, na atorɔ tɛkrɛma ɛnkyɛre koraa.
lips truth: true to establish: establish to/for perpetuity and till to disturb tongue deception
20 Nnaadaa hyɛ wɔn a wɔdwene bɔne ho akoma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoeɛ nya ahosɛpɛ.
deceit in/on/with heart to plow/plot bad: evil and to/for to advise peace joy
21 Ɔhaw biara rento ɔteneneeni, nanso amanehunu mee amumuyɛfoɔ.
not to meet to/for righteous all evil: trouble and wicked to fill bad: evil
22 Awurade kyiri ano a ɛtwa atorɔ, na nʼani gye nnipa a wɔdi nokorɛ ho.
abomination LORD lips deception and to make: do faithfulness acceptance his
23 Ɔnifirafoɔ mmɔ ne nimdeɛ ho dawuro na nkwaseafoɔ akoma da agyimisɛm adi.
man prudent to cover knowledge and heart fool to call: call out folly
24 Nsa a ɛyɛ adwuma no bɛdi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
hand sharp to rule (and slackness *L(bah)*) to be to/for taskworker
25 Akoma a ɛpere adeɛ ho ma onipa boto, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
anxiety in/on/with heart man to bow her and word pleasant to rejoice her
26 Ɔteneneeni wɔ ntoboaseɛ wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumuyɛfoɔ kwan ma wɔfom.
to spy from neighbor his righteous and way: conduct wicked to go astray them
27 Onihafoɔ ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfoɔ ahonyadeɛ som bo ma wɔn.
not to roast slackness wild game his and substance man precious sharp
28 Tenenee kwan mu wɔ nkwa; na owuo nni saa ɛkwan no so.
in/on/with way righteousness life and way: road path not death

< Mmɛbusɛm 12 >