< Mmɛbusɛm 10 >

1 Salomo mmɛbusɛm: Ɔba nyansafoɔ ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne maame awerɛhoɔ.
El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
2 Ɛkwan bɔne so ahonya nni boɔ, nanso tenenee gye onipa firi owuo mu.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 Awurade remma ɛkɔm nne ɔteneneeni na omumuyɛfoɔ deɛ ɔka nʼadepa gu.
Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfoɔ nsa de ahonya ba.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 Deɛ ɔboaboa nnɔbaeɛ ano wɔ ahuhuro berɛ no yɛ ɔba nyansafoɔ na deɛ ɔda wɔ twaberɛ mu no yɛ ɔba nimguaseni.
El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
6 Teneneefoɔ hyɛ nhyira kyɛ na akakabensɛm ayɛ omumuyɛfoɔ anom ma.
Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
7 Ɔteneneeni nkaeɛ yɛ nhyira, na omumuyɛfoɔ din bɛporɔ.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 Akoma mu nyansafoɔ tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafoɔ hwe ase.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
9 Ɔnokwafoɔ nante dwoodwoo, na deɛ ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 Deɛ ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafoɔ hwe ase.
El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
11 Ɔteneneeni anom yɛ nkwa asutire, na akakabensɛm ayɛ omumuyɛfoɔ anom ma.
Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
12 Ɔtan hwanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomsoɔ nyinaa so.
El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
13 Wohunu nyansa wɔ nhunumufoɔ anom, na abaa fata deɛ ɔnni atemmuo akyi.
En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Anyansafoɔ kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛeɛ.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
15 Adefoɔ ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafoɔ hia yɛ wɔn asehweɛ.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 Ateneneefoɔ akatua de nkwa brɛ wɔn, na deɛ amumuyɛfoɔ nya no de asotwe brɛ wɔn.
La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
17 Deɛ ɔtie nteteeɛ pa no kyerɛ nkwa kwan, na deɛ ɔpo ntenesoɔ no di afoforɔ anim yera ɛkwan.
Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
18 Deɛ ɔkata nitan soɔ no yɛ ɔtorofoɔ, na deɛ ɔdi nsekuro no yɛ ɔkwasea.
El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
19 Mfomsoɔ mpa ɔkasa bebree mu, na deɛ ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafoɔ.
En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Ɔteneneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ amapa nanso omumuyɛfoɔ akoma nni boɔ.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Teneneefoɔ ano ho mfasoɔ ma bebree aduane, na atemmuo a nkwaseafoɔ nni enti wɔwuwu.
Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
22 Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmmfa ɔhaw biara nka ho.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Bɔneyɛ yɛ anigyedeɛ ma ɔkwasea, nanso deɛ ɔwɔ nimdeɛ anigyeɛ wɔ nyansa mu.
Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
24 Deɛ amumuyɛfoɔ suro no bɛba wɔn so; na deɛ teneneefoɔ pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Sɛ ahum no bɛtwam a, amumuyɛfoɔ yera, nanso teneneefoɔ gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
26 Sɛdeɛ nsã kekakeka ka ɛse, na wisie kɔ ani no, saa ara na ɔkwadwofoɔ yɛ ma wɔn a wɔsoma noɔ.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
27 Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wɔtwa amumuyɛfoɔ nkwa so.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 Teneneefoɔ anidasoɔ de ahotɔ ba, nanso amumuyɛfoɔ anidasoɔ nkɔsi hwee.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 Awurade ɛkwan yɛ dwanekɔbea ma ɔteneneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛeɛ ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
30 Wɔrentɔre teneneefoɔ ase da, nanso amumuyɛfoɔ renka asase no so.
El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
31 Nyansa firi teneneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no wɔbɛtwa atwene.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Teneneefoɔ ano nim adeɛ a ɛfata na omumuyɛfoɔ ano nim deɛ ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.

< Mmɛbusɛm 10 >