< Mmɛbusɛm 10 >

1 Salomo mmɛbusɛm: Ɔba nyansafoɔ ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne maame awerɛhoɔ.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Ɛkwan bɔne so ahonya nni boɔ, nanso tenenee gye onipa firi owuo mu.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 Awurade remma ɛkɔm nne ɔteneneeni na omumuyɛfoɔ deɛ ɔka nʼadepa gu.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfoɔ nsa de ahonya ba.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Deɛ ɔboaboa nnɔbaeɛ ano wɔ ahuhuro berɛ no yɛ ɔba nyansafoɔ na deɛ ɔda wɔ twaberɛ mu no yɛ ɔba nimguaseni.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Teneneefoɔ hyɛ nhyira kyɛ na akakabensɛm ayɛ omumuyɛfoɔ anom ma.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 Ɔteneneeni nkaeɛ yɛ nhyira, na omumuyɛfoɔ din bɛporɔ.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 Akoma mu nyansafoɔ tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafoɔ hwe ase.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Ɔnokwafoɔ nante dwoodwoo, na deɛ ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Deɛ ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafoɔ hwe ase.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 Ɔteneneeni anom yɛ nkwa asutire, na akakabensɛm ayɛ omumuyɛfoɔ anom ma.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 Ɔtan hwanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomsoɔ nyinaa so.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Wohunu nyansa wɔ nhunumufoɔ anom, na abaa fata deɛ ɔnni atemmuo akyi.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Anyansafoɔ kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛeɛ.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Adefoɔ ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafoɔ hia yɛ wɔn asehweɛ.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Ateneneefoɔ akatua de nkwa brɛ wɔn, na deɛ amumuyɛfoɔ nya no de asotwe brɛ wɔn.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Deɛ ɔtie nteteeɛ pa no kyerɛ nkwa kwan, na deɛ ɔpo ntenesoɔ no di afoforɔ anim yera ɛkwan.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Deɛ ɔkata nitan soɔ no yɛ ɔtorofoɔ, na deɛ ɔdi nsekuro no yɛ ɔkwasea.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 Mfomsoɔ mpa ɔkasa bebree mu, na deɛ ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafoɔ.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 Ɔteneneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ amapa nanso omumuyɛfoɔ akoma nni boɔ.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 Teneneefoɔ ano ho mfasoɔ ma bebree aduane, na atemmuo a nkwaseafoɔ nni enti wɔwuwu.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmmfa ɔhaw biara nka ho.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 Bɔneyɛ yɛ anigyedeɛ ma ɔkwasea, nanso deɛ ɔwɔ nimdeɛ anigyeɛ wɔ nyansa mu.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Deɛ amumuyɛfoɔ suro no bɛba wɔn so; na deɛ teneneefoɔ pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 Sɛ ahum no bɛtwam a, amumuyɛfoɔ yera, nanso teneneefoɔ gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Sɛdeɛ nsã kekakeka ka ɛse, na wisie kɔ ani no, saa ara na ɔkwadwofoɔ yɛ ma wɔn a wɔsoma noɔ.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wɔtwa amumuyɛfoɔ nkwa so.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 Teneneefoɔ anidasoɔ de ahotɔ ba, nanso amumuyɛfoɔ anidasoɔ nkɔsi hwee.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 Awurade ɛkwan yɛ dwanekɔbea ma ɔteneneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛeɛ ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Wɔrentɔre teneneefoɔ ase da, nanso amumuyɛfoɔ renka asase no so.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 Nyansa firi teneneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no wɔbɛtwa atwene.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Teneneefoɔ ano nim adeɛ a ɛfata na omumuyɛfoɔ ano nim deɛ ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!

< Mmɛbusɛm 10 >