< 4 Mose 34 >

1 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 “Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 “‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 “Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 “Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.

< 4 Mose 34 >