< 4 Mose 34 >

1 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 “Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 “‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 “Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 “Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< 4 Mose 34 >