< 4 Mose 34 >

1 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
Und der Herr sprach zu Moses:
2 “Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
"Befiehl den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: Kommt ihr in das Land Kanaan, dann ist dies das Land, das euch als Eigentum zufällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 “‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
Der Südsaum sei euch von der Wüste Sin an Edom entlang, und zwar sei euch Südgrenze das Ende des Salzmeeres im Osten.
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
Dann wende sich euch die Grenze südlich von der Skorpionensteige und gehe weiter nach Sin hinüber, bis sie südlich von Kades Barnea endet! Dann laufe sie nach Chasar Addar aus und gehe weiter nach Asmon!
5 Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
Die Grenze wende sich von Asmon zum Bach Ägyptens, bis sie am Meer endet!
6 Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
Westgrenze sei euch das große Meer und seine Küste! Das soll eure Westgrenze sein!
7 Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
Nordgrenze soll euch dies sein: Vom großen Meere sollt ihr sie euch bis zum Berge Hor ziehen!
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
Vom Berge Hor sollt ihr sie euch bis Chamat ziehen! Endpunkt der Grenze sei Sedad!
9 ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
Dann laufe die Grenze nach Siphron und weiter bis Chasar Enan als ihrem Endpunkt! Dies soll eure Nordgrenze sein!
10 Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
Als Ostgrenze setzet euch fest die Strecke von Chasar Enan bis Sepham!
11 akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
Die Grenze senke sich von Sepham nach Rebel, östlich von Ain! Dann senke sich die Grenze und stoße auf den Bergrücken östlich vom See Genesareth!
12 na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
Dann senke sich die Grenze an den Jordan, bis sie am Salzmeer endet! Das sollen ringsum des Landes Grenzen sein!'"
13 Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
Und Moses gebot den Israeliten: "Das ist das Land, das ihr euch durch das Los zueignen sollt und das der Herr den neuneinhalb Stämmen zu geben befohlen hat."
14 Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
Denn die Familien des Stammes der Rubensöhne und die Familie des Stammes der Gadsöhne und der halbe Stamm Manasse hatten ihren Besitz schon erhalten.
15 wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
Die zweieinhalb Stämme hatten ihren Besitz jenseits des Jordan, auf der Ostseite des Jordan bei Jericho erhalten.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
Und der Herr sprach zu Moses:
17 “Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
"Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen: der Priester Eleazar und Josue, des Nun Sohn.
18 Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
Zieht von jedem Stamme je einen Fürsten bei der Landesverteilung hinzu!
19 “Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
Dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, Jephunnes Sohn,
20 Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
vom Stamme der Simeonsöhne Semuel, Ammihuds Sohn,
21 Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
vom Stamme Benjamin Elidad, Kislons Sohn,
22 Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
vom Stamme der Dansöhne als Fürst Bukki, Joglis Sohn,
23 Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
von den Josephsöhnen, vom Stamme der Manassesöhne, als Fürst Channiel, Ephods Sohn,
24 Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
vom Stamme der Ephraimsöhne als Fürst Kemuel, Siphtans Sohn,
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
vom Stamme der Zabulonsöhne als Fürst Elisaphan, Parnaks Sohn,
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
vom Stamme der Issakarsöhne als Fürst Paltiel, Azzans Sohn,
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
vom Stamme der Assersöhne als Fürst Achihud, Selomis Sohn,
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
von Stamme der Naphtalisöhne, als Fürst Pedahel, Ammihuds Sohn.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.
Das sind die, denen der Herr befohlen, den Israeliten im Lande Kanaan ihren Besitz auszuteilen."

< 4 Mose 34 >