< 4 Mose 34 >

1 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
And YHWH spake unto Moses, saying,
2 “Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
3 “‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
5 Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
9 ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
10 Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
11 akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
13 Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which YHWH commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
14 Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
And YHWH spake unto Moses, saying,
17 “Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 “Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.
These are they whom YHWH commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

< 4 Mose 34 >