< 4 Mose 34 >
1 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 “Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
Command the sons of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders of it),
3 “‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom. And your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
And your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin. And the goings out of it shall be southward of Kadesh-barnea. And it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon.
5 Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
And the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
And for the western border, ye shall have the great sea and the border of it. This shall be your west border.
7 Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
And this shall be your north border: From the great sea ye shall mark out for you mount Hor.
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
From mount Hor ye shall mark out to the entrance of Hamath. And the goings out of the border shall be at Zedad.
9 ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
And the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham.
11 akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
And the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. And the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
And the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders of it round about.
13 Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
And Moses commanded the sons of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe.
14 Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
For the tribe of the sons of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance.
15 wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 “Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
And ye shall take one ruler of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 “Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
And of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
And of the tribe of the sons of Dan a ruler, Bukki the son of Jogli.
23 Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a ruler, Hanniel the son of Ephod,
24 Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
and of the tribe of the sons of Ephraim a ruler, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
And of the tribe of the sons of Zebulun a ruler, Elizaphan the son of Parnach.
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
And of the tribe of the sons of Issachar a ruler, Paltiel the son of Azzan.
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
And of the tribe of the sons of Asher a ruler, Ahihud the son of Shelomi.
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
And of the tribe of the sons of Naphtali a ruler, Pedahel the son of Ammihud.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.
These are those whom Jehovah commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.