< Nehemia 7 >

1 Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 Sefatia 372
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 Arah 652
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 Elam 1,254
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 Satu 845
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 Sakai 760
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 Bani 648
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 Bebai 628
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 Asgad 2,322
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 Adonikam 667
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 Bigwai 2,067
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 Adin 655
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 Ater (Hesekia asefoɔ) 98
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 Hasum 328
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 Besai 324
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 Harif 112
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 Gibar 95
Gibeons barn, fem och niotio.
26 Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 Anatot 128
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 Bet-Asmawet 42
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 Rama ne Geba 621
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 Mikmas 122
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 Bet-El ne Ai 123
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 Nebo 52
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 Elam 1,254
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 Harim 320
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 Yeriko 345
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 Lod, Hadid ne Ono 721
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 Senaa 3,930
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 Imer asefoɔ 1,052
Immers barn, tusende två och femtio.
41 Pashur asefoɔ 1,247
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 Harim asefoɔ 1,017
Harims barn, tusende och sjutton.
43 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 Nesia ne Hatifa asefoɔ
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< Nehemia 7 >