< Nehemia 7 >
1 Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 Ater (Hesekia asefoɔ) 98
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
Harífovih otrok sto dvanajst.
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
Harímovih otrok tristo dvajset.
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 Nesia ne Hatifa asefoɔ
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹