< Mateo 7 >
1 “Mommmu ntɛn, na afoforɔ ammu mo ntɛn.
యథా యూయం దోషీకృతా న భవథ, తత్కృతేఽన్యం దోషిణం మా కురుత|
2 Deɛ mode yɛ afoforɔ no, ɛno ara na wɔde bɛyɛ mo.
యతో యాదృశేన దోషేణ యూయం పరాన్ దోషిణః కురుథ, తాదృశేన దోషేణ యూయమపి దోషీకృతా భవిష్యథ, అన్యఞ్చ యేన పరిమాణేన యుష్మాభిః పరిమీయతే, తేనైవ పరిమాణేన యుష్మత్కృతే పరిమాయిష్యతే|
3 “Adɛn na woma aboseaa a ɛda wo nua ani so no ha wo, ɛberɛ a ɛboɔ kɛseɛ da wo deɛ so?
అపరఞ్చ నిజనయనే యా నాసా విద్యతే, తామ్ అనాలోచ్య తవ సహజస్య లోచనే యత్ తృణమ్ ఆస్తే, తదేవ కుతో వీక్షసే?
4 Ɛbɛyɛ dɛn na woatumi aka akyerɛ wo nua sɛ, ‘Ma menyi aboseaa a ɛda wʼani so no mma wo,’ wɔ ɛberɛ a ɛboɔ da wʼani so.
తవ నిజలోచనే నాసాయాం విద్యమానాయాం, హే భ్రాతః, తవ నయనాత్ తృణం బహిష్యర్తుం అనుజానీహి, కథామేతాం నిజసహజాయ కథం కథయితుం శక్నోషి?
5 Nyaatwomni! Di ɛkan yi ɛboɔ a ɛda wʼani so no ansa na woatumi ahunu aboseaa a ɛda wo nua ani so ayi ama no.
హే కపటిన్, ఆదౌ నిజనయనాత్ నాసాం బహిష్కురు తతో నిజదృష్టౌ సుప్రసన్నాయాం తవ భ్రాతృ ర్లోచనాత్ తృణం బహిష్కర్తుం శక్ష్యసి|
6 “Mommfa deɛ ɛho te mma nkraman. Saa ara nso na monnto mo nhwene pa ngu mprako anim! Wɔbɛtiatia so, na woadane wɔn ho ato ahyɛ mo so.
అన్యఞ్చ సారమేయేభ్యః పవిత్రవస్తూని మా వితరత, వరాహాణాం సమక్షఞ్చ ముక్తా మా నిక్షిపత; నిక్షేపణాత్ తే తాః సర్వ్వాః పదై ర్దలయిష్యన్తి, పరావృత్య యుష్మానపి విదారయిష్యన్తి|
7 “Mommisa, na wɔbɛma mo; monhwehwɛ, na mobɛhunu; mompem, na wɔbɛbue mo.
యాచధ్వం తతో యుష్మభ్యం దాయిష్యతే; మృగయధ్వం తత ఉద్దేశం లప్స్యధ్వే; ద్వారమ్ ఆహత, తతో యుష్మత్కృతే ముక్తం భవిష్యతి|
8 Na obiara a ɔbisa no, ɔnya. Obiara a ɔhwehwɛ no, ɔhunu; na deɛ ɔpem no, wɔbue no.
యస్మాద్ యేన యాచ్యతే, తేన లభ్యతే; యేన మృగ్యతే తేనోద్దేశః ప్రాప్యతే; యేన చ ద్వారమ్ ఆహన్యతే, తత్కృతే ద్వారం మోచ్యతే|
9 “Na hwan na ne ba bisa no burodo a ɔbɛma no ɛboɔ?
ఆత్మజేన పూపే ప్రార్థితే తస్మై పాషాణం విశ్రాణయతి,
10 Anaasɛ ɔbisa no nsuomnam a ɔbɛma no ɔwɔ? Ɛremma saa da!
మీనే యాచితే చ తస్మై భుజగం వితరతి, ఏతాదృశః పితా యుష్మాకం మధ్యే క ఆస్తే?
11 Na sɛ mo a moyɛ nnebɔneyɛfoɔ mpo nim sɛdeɛ moma mo mma nnepa a, ɛbɛyɛ dɛn na mo Agya a ɔwɔ ɔsoro no mfa nnepa mma ne mma a wɔbisa no no.
తస్మాద్ యూయమ్ అభద్రాః సన్తోఽపి యది నిజబాలకేభ్య ఉత్తమం ద్రవ్యం దాతుం జానీథ, తర్హి యుష్మాకం స్వర్గస్థః పితా స్వీయయాచకేభ్యః కిముత్తమాని వస్తూని న దాస్యతి?
12 Enti, sɛdeɛ mmara no ne adiyifoɔ no ka no, adeɛ biara a mopɛ sɛ nnipa nyɛ mma mo no, mo nso monyɛ mma wɔn saa ara.
యూష్మాన్ ప్రతీతరేషాం యాదృశో వ్యవహారో యుష్మాకం ప్రియః, యూయం తాన్ ప్రతి తాదృశానేవ వ్యవహారాన్ విధత్త; యస్మాద్ వ్యవస్థాభవిష్యద్వాదినాం వచనానామ్ ఇతి సారమ్|
13 “Ɛkwan teateaa no nko ara so na wobɛtumi afa akɔ ɔsoro! Ɛkwan a ɛkɔ ɔbonsam kurom no trɛ, na nʼapono nso mu baeɛ ma nnipadɔm a wɔfa so kɔ ɔsɛeɛ mu.
సఙ్కీర్ణద్వారేణ ప్రవిశత; యతో నరకగమనాయ యద్ ద్వారం తద్ విస్తీర్ణం యచ్చ వర్త్మ తద్ బృహత్ తేన బహవః ప్రవిశన్తి|
14 Ɛpono a wɔwura mu de kɔ nkwa mu no yɛ ketewa na ɛkwan a wɔfa so no nso yɛ teateaa, na nnipa kakra bi na wɔhunu fa so.
అపరం స్వర్గగమనాయ యద్ ద్వారం తత్ కీదృక్ సంకీర్ణం| యచ్చ వర్త్మ తత్ కీదృగ్ దుర్గమమ్| తదుద్దేష్టారః కియన్తోఽల్పాః|
15 “Monhwɛ mo ho yie wɔ atorɔ akyerɛkyerɛfoɔ a wɔba mo nkyɛn ahobrɛaseɛ mu sɛ nnwan nanso wɔyɛ mpataku a wɔnya mo a, wɔbɛtete mo pasaa no ho.
అపరఞ్చ యే జనా మేషవేశేన యుష్మాకం సమీపమ్ ఆగచ్ఛన్తి, కిన్త్వన్తర్దురన్తా వృకా ఏతాదృశేభ్యో భవిష్యద్వాదిభ్యః సావధానా భవత, యూయం ఫలేన తాన్ పరిచేతుం శక్నుథ|
16 Wɔn nneyɛeɛ na mode bɛhunu wɔn, sɛdeɛ motumi de dua bi aba hunu dua ko a ɛyɛ no. Worentumi nte bobe wɔ nkasɛɛ so; saa ara nso na worentumi nte borɔdɔma wɔ nnɛnkyɛmse so.
మనుజాః కిం కణ్టకినో వృక్షాద్ ద్రాక్షాఫలాని శృగాలకోలితశ్చ ఉడుమ్బరఫలాని శాతయన్తి?
17 Dua a ɛwɔ nnyinasoɔ pa no tumi so aba pa; na dua a ɛnni nnyinasoɔ pa no nso so aba bɔne.
తద్వద్ ఉత్తమ ఏవ పాదప ఉత్తమఫలాని జనయతి, అధమపాదపఏవాధమఫలాని జనయతి|
18 Dua pa ntumi nso aba bɔne saa ara nso na dua bɔne ntumi nso aba pa.
కిన్తూత్తమపాదపః కదాప్యధమఫలాని జనయితుం న శక్నోతి, తథాధమోపి పాదప ఉత్తమఫలాని జనయితుం న శక్నోతి|
19 Dua biara a ɛnso aba pa no, wɔtwa de gu ogya mu hye no.
అపరం యే యే పాదపా అధమఫలాని జనయన్తి, తే కృత్తా వహ్నౌ క్షిప్యన్తే|
20 Onipa nneyɛeɛ na ɛma yɛhunu ne suban.
అతఏవ యూయం ఫలేన తాన్ పరిచేష్యథ|
21 “Ɛnyɛ obiara a ɔbɔ me din ‘Awurade, Awurade’ no na ɔbɛkɔ ɔsoro ahennie mu.
యే జనా మాం ప్రభుం వదన్తి, తే సర్వ్వే స్వర్గరాజ్యం ప్రవేక్ష్యన్తి తన్న, కిన్తు యో మానవో మమ స్వర్గస్థస్య పితురిష్టం కర్మ్మ కరోతి స ఏవ ప్రవేక్ష్యతి|
22 Atemmuo da no, nnipa pii bɛka akyerɛ me sɛ, ‘Awurade, yɛkaa wo ho asɛm kyerɛɛ afoforɔ. Yɛnam wo din nso so tuu ahonhommɔne, sane yɛɛ anwanwadeɛ, ahodoɔ’.
తద్ దినే బహవో మాం వదిష్యన్తి, హే ప్రభో హే ప్రభో, తవ నామ్నా కిమస్మామి ర్భవిష్యద్వాక్యం న వ్యాహృతం? తవ నామ్నా భూతాః కిం న త్యాజితాః? తవ నామ్నా కిం నానాద్భుతాని కర్మ్మాణి న కృతాని?
23 Na mabua wɔn sɛ, ‘mennim mo da. Momfiri me so nkɔ, nnebɔneyɛfoɔ!’
తదాహం వదిష్యామి, హే కుకర్మ్మకారిణో యుష్మాన్ అహం న వేద్మి, యూయం మత్సమీపాద్ దూరీభవత|
24 “Wɔn a wɔtie deɛ meka, na wɔdi so no te sɛ onyansafoɔ a ɔsi ne dan si ɔbotan so.
యః కశ్చిత్ మమైతాః కథాః శ్రుత్వా పాలయతి, స పాషాణోపరి గృహనిర్మ్మాత్రా జ్ఞానినా సహ మయోపమీయతే|
25 Sɛ osuo tɔ, na osuframa bɔ, na nsuo yiri, na emu biara ka ɛdan no a, ɛremmu da ɛfiri sɛ, wɔsi sii ɔbotan so.
యతో వృష్టౌ సత్యామ్ ఆప్లావ ఆగతే వాయౌ వాతే చ తేషు తద్గేహం లగ్నేషు పాషాణోపరి తస్య భిత్తేస్తన్న పతతి
26 Nanso, wɔn a wɔtie deɛ meka na wɔnni soɔ no te sɛ ɔkwasea bi a ɔsii ne dan sii anwea so.
కిన్తు యః కశ్చిత్ మమైతాః కథాః శ్రుత్వా న పాలయతి స సైకతే గేహనిర్మ్మాత్రా ఽజ్ఞానినా ఉపమీయతే|
27 Sɛ osuo tɔ, na osuframa bɔ, na nsuo yiri, na emu biara ka ɛdan no a, ɛbɛdwiri agu fam, abubu pasaa.”
యతో జలవృష్టౌ సత్యామ్ ఆప్లావ ఆగతే పవనే వాతే చ తై ర్గృహే సమాఘాతే తత్ పతతి తత్పతనం మహద్ భవతి|
28 Yesu asɛnka no maa nnipadɔm a wɔtiee no no nyinaa ho dwirii wɔn,
యీశునైతేషు వాక్యేషు సమాపితేషు మానవాస్తదీయోపదేశమ్ ఆశ్చర్య్యం మేనిరే|
29 ɛfiri sɛ, ɔkyerɛkyerɛɛ sɛ obi a ɔkura tumi na ne nkyerɛkyerɛ no nte sɛ deɛ Atwerɛsɛm no akyerɛkyerɛfoɔ no kyerɛ no.
యస్మాత్ స ఉపాధ్యాయా ఇవ తాన్ నోపదిదేశ కిన్తు సమర్థపురుషఇవ సముపదిదేశ|