< Kwadwom 5 >
1 Ao Awurade, kae deɛ aba yɛn so; hwɛ, na hunu yɛn animguaseɛ.
主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
2 Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ, wɔde yɛn afie ama ananafoɔ.
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
3 Yɛayɛ nwisiaa na yɛnni agyanom, yɛn maamenom ayɛ sɛ akunafoɔ.
われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
4 Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsuo a yɛnom; yɛbɛnya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
5 Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yɛnnya ahomegyeɛ.
われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
6 Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛdeɛ yɛbɛnya aduane a ɛbɛso yɛn.
われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
7 Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wɔnni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
8 Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a ɔbɛgye yɛn afiri wɔn nsam.
奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
9 Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔdeɛ de pɛ yɛn anoduane, akofena a ɛwɔ ɛserɛ so no enti.
われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
10 Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɛkɔm ama huraeɛ abɔ yɛn.
われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
11 Wɔato mmaa monnaa wɔ Sion, ne mmaabunu a wɔwɔ Yuda nkuro so.
女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
12 Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa anidie mma mpanimfoɔ.
君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
13 Mmeranteɛ yɛ adwuma den wɔ ayuoyammoɔ so; na mmerantewaa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
14 Mpanimfoɔ ntena kuropɔn apono ano bio; mmeranteɛ agyae wɔn nnwontoɔ.
長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
15 Ahosɛpɛ afiri yɛn akoma mu; yɛn asa adane agyaadwotwa.
われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
16 Ahenkyɛ afiri yɛn tiri so. Yɛn ara, yɛnnue sɛ yɛayɛ bɔne!
われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
17 Yei enti yɛn akoma atɔ piti, yeinom enti yɛn ani so ayɛ kusuu
このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
18 wɔ Sion bepɔ a ada mpan na sakraman nenam soɔ no enti.
シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
19 Wo, Ao Awurade, di ɔhene afebɔɔ; wʼahennwa firi awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi awoɔ ntoatoasoɔ.
しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
20 Adɛn enti na wo werɛ firi yɛn daa yi? Adɛn enti na wagya yɛn mmerɛ tenten mu yi?
なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
21 Ka yɛn bata wo ho bio, Ao, Awurade, na yɛatumi aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforɔ sɛ tete no
主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
22 agye sɛ wapo yɛn koraa anaa sɛ wo bo afu yɛn mmorosoɔ.
あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。