< Hiob 9 >

1 Na Hiob kasaa bio sɛ:
ויען איוב ויאמר
2 “Aane, menim sɛ yei yɛ nokorɛ. Na ɛbɛyɛ dɛn na ɔdasani bɛtene wɔ Onyankopɔn anim?
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 Sɛ obi pɛ sɛ ɔne Onyankopɔn yiyi a, ɔrentumi nyi nsɛm apem mu baako mpo ano.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 Ne nyansa mu dɔ, na ne tumi so. Hwan na ɔne no adi asie na ne ho baabiara anti?
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 Ɔtutu mmepɔ a wɔnnim ho hwee ɔbubu wɔn fa so wɔ nʼabufuo mu.
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 Ɔwoso asase firi ne siberɛ, na ɔma ne nnyinasoɔ woso biribiri.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 Ɔkasa kyerɛ owia na ɛnhyerɛn, na ɔsɔ nsoromma hyerɛn ano.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 Ɔno nko ara na ɔtrɛ ɔsoro mu, na ɔnante ɛpo asorɔkye so.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 Ɔno ne Nwenwenente, Akokɔbaatan ne ne mma Yɛfoɔ; Nsorommabafan ne ewiem anafoɔ fam nsorommakuo no.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 Ɔyɛ anwanwadeɛ a wɔntumi nte aseɛ, nsɛnkyerɛnneɛ a wɔntumi nkan.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 Sɛ ɔnam me ho a, menhunu no; sɛ ɔsene a, menhunu no.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Sɛ ɔhwim kɔ a, hwan na ɔsi no kwan? Hwan na ɔbɛtumi abisa no sɛ, ‘Ɛdeɛn na woreyɛ yi?’
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 Onyankopɔn nkora nʼabufuo so; Rahab aboafoɔ mpo ho popo wɔ nʼanim.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 “Na me ne hwan a me ne no bɛyiyi? Mɛyɛ dɛn anya nsɛm a me ne no de bɛgye akyinnyeɛ?
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Sɛ menim mpo a, merentumi nyi nʼano; ɛno ara ne sɛ mɛsrɛ ahummɔborɔ afiri me ɔtemmufoɔ nkyɛn.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 Mpo, sɛ mefrɛ no na ɔba a, mennye nni sɛ ɔbɛtie mʼasɛm.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 Ɔde asorɔkye bɛdwerɛ me ama mʼapirakuro adɔɔso kwa.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 Ɔremma menya mʼahome, bio. Ɔde awerɛhoɔ bɛhyɛ me ma tɔ.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 Sɛ ɛba no ahoɔden a, ɔyɛ ɔhoɔdenfoɔ! Na sɛ ɛba atɛntenenee nso a, hwan na ɔbɛsamane no?
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 Sɛ medi bem mpo a, mʼano bɛbu me kumfɔ; sɛ me ho nni asɛm a, ɛbɛbu me fɔ.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 “Ɛwom sɛ medi bem deɛ, nanso memmu me ho; abrabɔ afono me.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 Ne nyinaa yɛ pɛ; ɛno enti na meka sɛ, ‘Ɔsɛe deɛ ne ho nni asɛm ne omumuyɛfoɔ.’
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 Ɛberɛ a amanehunu de owuo aba no, ɔsere deɛ ne ho nni asɛm no akomatuo.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 Ɛberɛ a asase akɔ amumuyɛfoɔ nsam no, ɔfira ɛso atemmufoɔ ani. Sɛ ɛnyɛ ɔno a, na ɛyɛ hwan?
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 “Me nna ho yɛ herɛ sene ommirikatufoɔ; ɛsene kɔ a anigyeɛ kakra mpo nni mu.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 Ɛtwam kɔ sɛ akodoɔ a wɔde paparɔs ayɛ te sɛ akɔdeɛ a wɔreto akyere wɔn ahaboa.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 Sɛ meka sɛ, ‘Me werɛ mfiri mʼanwiinwii, mɛsesa me nsɛm ka, na masere a,’
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 me yea ahodoɔ no bɔ me hu ara. Na menim sɛ, woremmu me bem.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 Woabu me fɔ dada enti, adɛn na ɛsɛ sɛ meha me ho kwa?
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 Mpo sɛ ɛba sɛ mede samina dware na mede samina hohoro me nsa ho a,
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 wobɛto me atwene atɛkyɛ amena mu, ama mʼatadeɛ mpo akyiri me.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 “Ɔnyɛ onipa te sɛ me na mayi nʼano, na yɛakɔgyina asɛnniiɛ abobɔ yɛn nkuro.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Sɛ anka obi wɔ hɔ a ɔbɛsiesie yɛn ntam na waka yɛn baanu abɔ mu a,
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 obi a ɔbɛyi Onyankopɔn abaa afiri me so, sɛdeɛ nʼahunahuna mmɔ me hu bio a,
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 anka mɛkasa a merensuro no, nanso saa tebea a mewɔ mu yi deɛ, mentumi.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Hiob 9 >