< Hiob 41 >

1 “Wobɛtumi de darewa atwe ɔdɛnkyɛmmirampɔn anaa wobɛtumi de ahoma akyekyere ne tɛkrɛma?
あなたはつり針でわにをつり出すことができるか。糸でその舌を押えることができるか。
2 Wobɛtumi de ahoma afa ne hwenemu, anaasɛ wobɛtumi de darewa asɔ nʼapantan mu?
あなたは葦のなわをその鼻に通すことができるか。つり針でそのあごを突き通すことができるか。
3 Ɔbɛkɔ so asrɛ wo sɛ hunu no mmɔbɔ anaa? Ɔne wo bɛkasa brɛoo?
これはしきりに、あなたに願い求めるであろうか。柔らかな言葉をあなたに語るであろうか。
4 Ɔbɛpene ne wo ayɛ apam ama wode no ayɛ wʼakoa afebɔɔ anaa?
これはあなたと契約を結ぶであろうか。あなたはこれを取って、ながくあなたのしもべとすることができるであろうか。
5 Wobɛtumi de no ayɛ ayɛmmoa te sɛ anomaa anaa wobɛtumi asa no ahoma de no ama wo mmammaa?
あなたは鳥と戯れるようにこれと戯れ、またあなたのおとめたちのために、これをつないでおくことができるであろうか。
6 Adwadifoɔ bɛpɛ sɛ wobɛtɔ no de no adi dwa anaa?
商人の仲間はこれを商品として、小売商人の間に分けるであろうか。
7 Wobɛtumi de mpea awowɔ ne wedeɛ mu anaasɛ wode mpataa pɛmɛ bɛwowɔ ne tiri ho?
あなたは、もりでその皮を満たし、やすでその頭を突き通すことができるか。
8 Wode wo nsa ka no a, wobɛkae sɛdeɛ ɔbɛwoso ne ho, enti worenyɛ saa bio!
あなたの手をこれの上に置け、あなたは戦いを思い出して、再びこれをしないであろう。
9 Ɛkwan biara nni hɔ a wobɛfa so akye no; ani a ɛbɔ ne so kɛkɛ no ma nnipa dwodwo.
見よ、その望みはむなしくなり、これを見てすら倒れる。
10 Obiara ntumi nsi ne bo nhwanyane no. Afei hwan na ɔbɛtumi ne me adi asie?
あえてこれを激する勇気のある者はひとりもない。それで、だれがわたしの前に立つことができるか。
11 Hwan na mede no ka a ɛsɛ sɛ metua? Biribiara a ɛhyɛ ɔsoro ase wɔ me.
だれが先にわたしに与えたので、わたしはこれに報いるのか。天が下にあるものは、ことごとくわたしのものだ。
12 “Me werɛ remfiri sɛ mɛka nʼakwaa, nʼahoɔden ne ne bɔberɛ fɛfɛ no ho asɛm.
わたしはこれが全身と、その著しい力と、その美しい構造について黙っていることはできない。
13 Hwan na ɔbɛtumi aworɔ ne ho nwoma, na hwan na ɔde nnareka bɛkɔ ne ho?
だれがその上着をはぐことができるか。だれがその二重のよろいの間にはいることができるか。
14 Hwan na ɔbɛtumi abue nʼapantan, a ɛse a ɛyɛ hu ayɛ no ma no?
だれがその顔の戸を開くことができるか。そのまわりの歯は恐ろしい。
15 Nʼakyi wɔ abona a ɛsesa soɔ, ɛpipi so a ɛkwan nna mu koraa;
その背は盾の列でできていて、その堅く閉じたさまは密封したように、
16 sɛdeɛ ɛpipi so fa no enti, mframa biara mfa ntam.
相互に密接して、風もその間に、はいることができず、
17 Ɛtoatoa mu dendeenden a emu ntumi ntete.
互に相連なり、固く着いて離すことができない。
18 Sɛ ɔnwansi a, ɛtete ogya; nʼaniwa aba te sɛ ahemadakye hann.
これが、くしゃみすれば光を発し、その目はあけぼののまぶたに似ている。
19 Egyatɛn turi firi nʼanom na nsramma turituri firi mu.
その口からは、たいまつが燃えいで、火花をいだす。
20 Wisie tene firi ne hwene mu te sɛ ɛsɛn a ɛsi ogya soɔ.
その鼻の穴からは煙が出てきて、さながら煮え立つなべの水煙のごとく、燃える葦の煙のようだ。
21 Nʼahomeɛ ma gyabidie ano sɔ, na egyadɛreɛ tu firi nʼanom.
その息は炭火をおこし、その口からは炎が出る。
22 Ne kɔn mu wɔ ahoɔden ankasa; wɔn a wɔhunu no no abasa mu tu.
その首には力が宿っていて、恐ろしさが、その前に踊っている。
23 Ne wedeɛ a abubu agu soɔ no yɛ peperee; ayɛ pemee a ɛnkeka ne ho.
その肉片は密接に相連なり、固く身に着いて動かすことができない。
24 Ne koko so yɛ dene sɛ ɔbotan; ɛyɛ dene sɛ ayuoyammoɔ.
その心臓は石のように堅く、うすの下石のように堅い。
25 Sɛ ɔsɔre a, ahoɔdenfoɔ bɔ huboa; sɛ ɔporo ne ho a, wɔdwane.
その身を起すときは勇士も恐れ、その衝撃によってあわて惑う。
26 Akofena wɔ no a, ɛnka no, pea, pɛmɛ ne agyan nso saa ara.
つるぎがこれを撃っても、きかない、やりも、矢も、もりも用をなさない。
27 Ɔfa dadeɛ sɛ wira bi na kɔbere mfrafraeɛ te sɛ dua a awuo bi ma no.
これは鉄を見ること、わらのように、青銅を見ること朽ち木のようである。
28 Agyan mma no nnwane; ahwimmoɔ mu aboa yɛ ntɛtɛ ma no.
弓矢もこれを逃がすことができない。石投げの石もこれには、わらくずとなる。
29 Aporibaa te sɛ ɛserɛ wɔ nʼani so; na ɔsere pɛmɛ nnyegyeɛ.
こん棒もわらくずのようにみなされ、投げやりの響きを、これはあざ笑う。
30 Abon a ano yɛ nnam tuatua ne yafunu so. Ɔtwe ne ho ase wɔ fam fa atɛkyɛ mu a, ɛyiyi akam.
その下腹は鋭いかわらのかけらのようで、麦こき板のようにその身を泥の上に伸ばす。
31 Ɔma ebunu mu huru sɛ nsuo a ɛwɔ ɛsɛn mu na ɔnunu ɛpo mu sɛ sradeɛ a ɛwɔ kukuo mu.
これは淵をかなえのように沸きかえらせ、海を香油のなべのようにする。
32 Deɛ ɔbɛfa no, ɛhɔ nsuo no pa yerɛyerɛ; na obi bɛsusu sɛ ɛpo bunu adane ayɛ dwono.
これは自分のあとに光る道を残し、淵をしらがのように思わせる。
33 Biribiara a ɛwɔ asase so ne no nsɛ. Ɔyɛ abɔdeɛ a ɔnsuro hwee.
地の上にはこれと並ぶものなく、これは恐れのない者に造られた。
34 Ɔmmu wɔn a wɔyɛ ahantan no mu biara; ɔyɛ wɔn a wɔyɛ ahomasoɔ no nyinaa so ɔhene.”
これはすべての高き者をさげすみ、すべての誇り高ぶる者の王である」。

< Hiob 41 >