< Hiob 40 >

1 Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
2 “Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 Na Hiob buaa Awurade sɛ,
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 “Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
11 Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 “Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
19 Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
21 Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?

< Hiob 40 >