< Hiob 40 >

1 Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
Moreover Jehovah spake to Job, and said:
2 “Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
3 Na Hiob buaa Awurade sɛ,
Then Job answered Jehovah, and said:
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
6 Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
8 “Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
10 Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
11 Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
14 Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
15 “Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
17 Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
19 Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
20 Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
21 Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
22 Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
23 Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
24 Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?
Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?

< Hiob 40 >