< Hiob 40 >
1 Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
And the Lord God answered Job, and said,
2 “Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 Na Hiob buaa Awurade sɛ,
And Job answered and said to the Lord,
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 “Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
11 Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 “Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.