< Hiob 40 >
1 Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 “Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
3 Na Hiob buaa Awurade sɛ,
Then Job answered the LORD, and said,
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
Behold, I am vile; what shall I answer you? I will lay my hand on my mouth.
5 Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
Then answered the LORD to Job out of the whirlwind, and said,
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
Gird up your loins now like a man: I will demand of you, and declare you to me.
8 “Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
Will you also cancel my judgment? will you condemn me, that you may be righteous?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
Have you an arm like God? or can you thunder with a voice like him?
10 Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
Deck yourself now with majesty and excellency; and array yourself with glory and beauty.
11 Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
Cast abroad the rage of your wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
14 Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
Then will I also confess to you that your own right hand can save you.
15 “Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
See now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him.
20 Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
Behold, he drinks up a river, and hastens not: he trusts that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?
He takes it with his eyes: his nose pierces through snares.