< Hiob 40 >

1 Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
And the LORD said to Job:
2 “Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
3 Na Hiob buaa Awurade sɛ,
Then Job answered the LORD:
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
5 Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
6 Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
“Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
8 “Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
10 Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
11 Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
14 Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
Then I will confess to you that your own right hand can save you.
15 “Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
17 Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
19 Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
20 Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
21 Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
22 Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
23 Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
24 Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?
Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?

< Hiob 40 >