< Hiob 4 >

1 Na Temanni Elifas buaa Hiob sɛ,
ויען אליפז התימני ויאמר׃
2 “Sɛ obi pɛ sɛ ɔne wo kasa a, worennya ntoboaseɛ mma no anaa? Hwan na wɔbɛtumi aka nʼano ato mu?
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
3 Dwene sɛdeɛ wakyerɛkyerɛ nnipa bebree, sɛdeɛ woahyɛ nsa a emu ayɛ mmerɛ den.
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
4 Wo nsɛm ahyɛ wɔn a wɔasunti no den; woahyɛ nkotodwe a ayɛ mmerɛ mu den.
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
5 Na afei a ɔhaw aba no, wʼaba mu abu; aba wo so, na wo ho adwiri wo.
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
6 Wo nyamesuro mma wo ahotosoɔ anaa, na wʼakwan a ɛho nni asɛm mma wo anidasoɔ anaa?
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
7 “Dwene ho: Wɔasɛe obi a ne ho nni asɛm pɛn anaa? Ɛhefa na wɔsɛee obi a ɔyɛ pɛ?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
8 Sɛdeɛ mahunu no, wɔn a wɔfɛntɛm bɔne ne wɔn a wɔdua ɔhaw no, wɔtwa so aba.
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
9 Sɛ Onyankopɔn home a, wɔsɛe; nʼabufuo ma wɔyera.
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
10 Agyata bɛtumi abobom na wɔapɔ so, nanso wɔbɛbubu gyata akɛseɛ no se.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
11 Gyata annya haboa a ɔwu, na gyatabereɛ mma no bɔ hwete.
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
12 “Wɔbɛkaa kokoamsɛm bi kyerɛɛ me na mʼaso tee no sɛ asomusɛm.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
13 Wɔ anadwo daeɛso basabasa mu, ɛberɛ a nnipa adeda nnahɔɔ no,
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
14 ehu ne nketenkete kyeree me. Ɛmaa me nnompe nyinaa wosoeɛ.
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
15 Honhom bi twaa mʼani so, na me ho nwi sɔre gyinaeɛ.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
16 Ɛgyinaeɛ, nanso, manhunu nʼabɔsuo. Biribi bɛgyinaa mʼanim, na metee nne bɔkɔɔ bi a ɛrebisa sɛ,
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
17 ‘Onipa dasani bɛtumi atene asene Onyankopɔn? Onipa bɛtumi ayɛ kronn asene ne Yɛfoɔ anaa?
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
18 Sɛ Onyankopɔn ntumi mfa ne ho nto nʼankasa asomfoɔ so, na sɛ ɔka nʼabɔfoɔ mpo anim a,
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
19 hwan ne onipa a wɔde dɔteɛ anwene no, a ne fapem sisi mfuturo mu na wɔdwerɛ no ntɛm so sene abubummabaa?
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
20 Ɛfiri anɔpahema kɔsi anwummerɛ wɔbubu wɔn mu nketenkete; na wɔyera korakora a obiara nhunu wɔn bio.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
21 Wɔtete wɔn ntomadan nhoma mu, ɛno enti wɔwuwu a wɔnnim.’
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃

< Hiob 4 >