< Hiob 38 >
1 Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
2 “Hwan ne deɛ ɔde nsɛm a nimdeɛ nni mu katakata mʼafotuo so?
「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
3 Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na wobɛyi mʼano.
あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
4 “Ɛberɛ a metoo asase fapem no, na wowɔ he? Sɛ wonim a, ka ɛ.
わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
5 Hwan na ɔsusuu ne tenten ne ne tɛtrɛtɛ? Ampa ara wonim! Hwan na ɔtwee susuhoma faa ani?
あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
6 Ɛdeɛn so na ɛgyina, anaasɛ hwan na ɔtoo ne tweatiboɔ no,
その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
7 ɛberɛ a anɔpa nsoromma bɔɔ mu too dwom, na abɔfoɔ nyinaa de anigyeɛ teaam no?
かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
8 “Hwan na ɔkaa ɛpo hyɛɛ apono akyi, ɛberɛ a ɛpue firii yafunu mu,
海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
9 ɛberɛ a mede omununkum yɛɛ nʼaduradeɛ na mede esum kabii kyekyeree noɔ,
あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
10 ɛberɛ a metoo hyeɛ maa noɔ na mesisii nʼapono ne nʼadaban,
これがために境を定め、関および戸を設けて、
11 ɛberɛ a mekaa sɛ, ‘Ɛha ara na wobɛduru, ɛntra ha; ɛha na wʼahantan asorɔkyeɛ no mmɛso’?
言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
12 “Woahyɛ mmara ama adekyeeɛ da? Anaa woakyerɛ no nʼafa,
あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
13 sɛ ɛnkɔka asase ano na ɛntu amumuyɛfoɔ mfiri so?
これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
14 Asase fa ne bɔberɛ sɛ dɔteɛ a ɛhyɛ nsɔano ase; na ɛso tebea da adi te sɛ atadeɛ.
地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
15 Wɔde amumuyɛfoɔ hann akame wɔn, na wɔn abasa a wɔapagya no mu abu.
悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
16 “Woapɛɛpɛɛ mu ahunu nsutire a ɛpo firi mu ba anaa woanante ne bunu mu?
あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
17 Wɔde owuo apono akyerɛ wo? Woahunu owuo sunsumma apono anaa?
死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
18 Woate ewiase a ɛda hɔ hahanaa no ase anaa? Sɛ wonim yeinom nyinaa a, ka kyerɛ me.
あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
19 “Ɛhe na hann firi ba? Na ɛhe na esum nso kɔ?
光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
20 Wobɛtumi de wɔn akɔ wɔn siberɛ? Wonim akwan a ɛkɔ wɔn atenaeɛ?
あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
21 Ampa ara wonim, ɛfiri sɛ na woawo wo dada. Woanyini yie!
あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
22 “Woakɔ sukyerɛmma adekoradan mu da, anaa woahunu asukɔtweaa adekoradan
あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
23 a makora so ama ahohiahia berɛ, ɔsa ne akodie nna?
これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
24 Ɛkwan bɛn na ɛkɔ baabi a anyinam firi ba, anaa baabi a apueeɛ mframa firi na ɛbɔ fa asase so?
光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
25 Hwan na ɔtwaa ɛka maa osubransam, ne ɛkwan maa aprannaa mmobom,
だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
26 sɛ ɛbɛtɔ agu asase a obiara nte soɔ so, anweatam a obiara nni soɔ,
人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
27 na ama asase bonini a ɛyɛ wesee yi afɔ na ɛserɛ afifiri so?
荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
28 Osutɔ wɔ agya anaa? Hwan na ɔyɛ agya ma obosuo?
雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
29 Hwan yafunu mu na nsukyeneeɛ fire? Hwan na ɔwoo nsukyeneeɛ mporoporowa firi soro
氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
30 ɛberɛ a nsuo kyene dane sɛ ɛboɔ, na ebunu ani kyene?
水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
31 “Wobɛtumi de ahoma akyekyere Akokɔbaatan ne ne mma? Wobɛtumi asane Nwenwenente nhoma anaa?
あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
32 Wobɛtumi de anɔpa nsoromma aba wɔ ne berɛ mu anaasɛ wobɛtumi ayi sisire ne ne mma afiri hɔ?
あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
33 Wonim mmara a ɛfa ewiem ho? Wobɛtumi de Onyankopɔn ahennie aba asase so?
あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
34 “Wobɛtumi ama wo nne aduru omununkum so na wode nsuo akata wo ho anaa?
あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
35 Wobɛtumi ama anyinam atwa? Wɔbɛka akyerɛ wo sɛ, ‘Yɛnnie anaa’?
あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
36 Hwan na ɔde nyansa ma akoma anaasɛ ɔde nteaseɛ hyɛ adwene mu.
雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
37 Hwan na ɔwɔ nyansa a wɔde kan omununkum? Hwan na ɔbɛtumi akyea ɔsoro nsuo nkotokuo,
だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
38 ɛberɛ a mfuturo ayɛ den ama dɔteɛ atɔatɔ keka bɔ mu.
ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
39 “Wokɔ ahayɔ ma gyatabereɛ ma agyata didi mee
あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
40 ɛberɛ a wɔbutubutu wɔn abɔn ano anaasɛ wɔtetɛ nnɔtɔ ase?
彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。
41 Hwan na ɔma anene aduane ɛberɛ a ne mma su frɛ Onyankopɔn na wɔkyinkyini pɛ aduane?
からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。