< Hiob 36 >

1 Elihu toaa ne kasa so sɛ,
ויסף אליהוא ויאמר׃
2 “Monto mo bo ase kakra mma me, na mɛkyerɛ mo sɛ aka bebree a ɛsɛ sɛ yɛka ma Onyankopɔn.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
3 Menya me nimdeɛ firi akyirikyiri; mɛka sɛ me Yɛfoɔ bu atɛntenenee.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
4 Monnye ntom sɛ me nsɛm yɛ nokorɛ turodoo; na meyɛ obi a ne nimdeɛ so wɔ mo mu.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
5 “Onyankopɔn so, nanso, ɔntwiri nnipa; ɔkorɔn na ɔnhinhim ne botaeɛ mu.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
6 Ɔmma amumuyɛfoɔ ntena nkwa mu, na ɔde amanehunufoɔ kyɛfa ma wɔn.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
7 Ɔnnyi nʼani mfiri ɔteneneeni so. Ɔma wɔne ahemfo di adeɛ na ɔma wɔn so afebɔɔ.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
8 Na sɛ wɔde mpokyerɛ gu nnipa na amanehunu ahoma akyekyere wɔn papee a,
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
9 ɔka deɛ wɔayɛ kyerɛ wɔn sɛ wɔnam ahantan so ayɛ bɔne.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
10 Ɔma wɔtie ntenesoɔ na ɔhyɛ wɔn sɛ wɔnnu wɔn ho wɔn bɔne ho.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
11 Sɛ wɔyɛ ɔsetie na wɔsom no a, wɔbɛdi yie wɔ wɔn ɛnna a aka no mu na wɔn mfeɛ nyinaa ayɛ anisɔ ama wɔn.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
12 Na sɛ wɔantie no a, wɔbɛyera wɔ akofena ano, na wɔawuwu a wɔnni nimdeɛ.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
13 “Wɔn a wɔnnim Onyame no kora abufuo so; mpo sɛ ɔgu wɔn nkɔnsɔnkɔnsɔn a, wɔnsu mpɛ mmoa.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
14 Wɔwuwu wɔn mmabunuberɛ mu wɔ adwaman mu, wɔ mmarima adwamanfoɔ a wɔtete abosonnan mu mu.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
15 Nanso, wɔn a wɔhunu amane no, ɔgye wɔn; na ɔkasa kyerɛ wɔn wɔ wɔn haw mu.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
16 “Ɔregye wo afiri ahohiahia mu de wo akɔ petee mu a ahokyere nnie, deɛ wowɔ asomdwoeɛ, na nnuane pa ayɛ wo ɛpono so ma.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
17 Nanso seesei, atemmuo a ɛfata amumuyɛfoɔ na aba wo so; atemmuo ne atɛntenenee asɔ wo mu.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
18 Hwɛ yie na obi amfa ahonya annaadaa wo; mma adanmudeɛ kɛseɛ bi ntwe wo.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
19 Wʼahonya anaasɛ mpo wʼahohaw bebrebe nyinaa enti, worenkɔ amanehunu mu anaa?
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
20 Mpere anadwo ho, sɛ ɛmmɛpra nnipa mfiri wɔn afie mu.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
21 Hwɛ na woannane ankɔ bɔne ho, deɛ ayɛ sɛ wopɛ sene amanehunu.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
22 “Onyankopɔn yɛ kɛseɛ wɔ ne tumi mu. Hwan na ɔyɛ ɔkyerɛkyerɛfoɔ sɛ ɔno?
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
23 Hwan na wahyehyɛ nʼakwan ama no anaa waka akyerɛ no sɛ, ‘Woayɛ mfomsoɔ.’
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
24 Kae na kamfo nʼadwuma a nnipa de nnwontoɔ akamfo no.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
25 Adasamma nyinaa ahunu; nnipa hwɛ haa firi akyirikyiri.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
26 Onyankopɔn yɛ kɛseɛ, ɛboro yɛn nteaseɛ so! Ne mfeɛ dodoɔ mu nni hwehwɛbea.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
27 “Ɔtwetwe nsuo a ɛsosɔ, ma ɛdane osutɔ gu asutene mu;
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
28 na omununkum tɔ bosuo gu fam na osutɔ bebree gu adasamma so.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
29 Hwan na ɔbɛtumi ate sɛdeɛ ɔtrɛtrɛ omununkum mu ase, sɛdeɛ ɔbobɔ mu firi nʼatenaeɛ?
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
30 Hwɛ sɛdeɛ ɔhwete nʼanyinam mu wɔ ne ho ma ɛkɔ ɛpo bunu mu.
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
31 Yei ne ɛkwan a ɔfa so di amanaman no so na ɔma aduane bu wɔn so.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
32 Ɔde anyinam hyɛ ne nsam ma na ɔhyɛ no sɛ ɛnsi nʼagyiraeɛ.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
33 Nʼaprannaa bɔ ahum a ɛreba no ho nkaeɛ; na anantwie mpo ma wɔhunu sɛ ɛreba.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃

< Hiob 36 >