< Hiob 33 >
1 “Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
Therefore do thou but hear, O Job, my speeches, and give ear to all my words.
2 Merebɛbue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my mouth.
3 Me nsɛm firi akoma a ɛtene mu; na mʼano de ahonim pa ka deɛ menim.
Out of my straightforward heart [come] my sayings, and my lips utter knowledge clearly.
4 Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfoɔ no ahome ma me nkwa.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty giveth me life.
5 Sɛ wobɛtumi a, ma me mmuaeɛ; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
If thou canst, answer me, array thyself before me, stand forward.
6 Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me firii dɔteɛ mu.
Behold, I am in the same relation as thyself toward God: I myself also am cut out of the clay.
7 Ɛnsɛ sɛ wosuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
Behold, dread of me cannot terrify thee, and my pressure will not be too heavy upon thee.
8 “Nanso woaka ama mate, metee saa nsɛm no, na wokaa sɛ,
But thou hast said before my ears, and the sound of the words I still hear,
9 ‘Meyɛ kronn na menni bɔne; me ho te na afɔdie biara nni me ho.
“I am pure without transgression, I am quite clean; and there is no iniquity in me:
10 Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomsoɔ; wafa me sɛ ne ɔtamfoɔ.
Yet, behold, he findeth hateful backsliding on me, he regardeth me as an enemy unto him;
11 Ɔde me nan ahyɛ mpɔkyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
He putteth my feet in the stocks, he watcheth all my paths.”
12 “Nanso meka mekyerɛ wo sɛ, yei mu deɛ, woayɛ mfomsoɔ, ɛfiri sɛ Onyankopɔn so sene ɔdasani.
Behold, In this thou art not just: I will answer thee; for God is far greater than a mortal.
13 Na adɛn enti na wonwiinwii hyɛ no sɛ ɔmmua onipa nsɛm biara anaa?
Why dost thou contend against him? for with all his words will he not give an answer.
14 Nanso, Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahodoɔ so, na ebia nnipa nte.
For God speaketh once, yea twice: [yet man] regardeth it not.
15 Ɔkasa wɔ daeɛso ne anadwo anisoadehunu mu, ɛberɛ a nna afa nnipa na wɔretu nkorɔmo wɔ wɔn mpa so,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumbers upon the couch:
16 ɔtumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
Then doth he lay open the ear of men, and sealeth it with their warning;
17 sɛ ɔbɛdane onipa afiri nneyɛɛ bɔne ho na watwe no afiri ahantan ho,
To remove the son of earth [from his intended] deed and he covereth up pride from man;
18 sɛ ɔmma ne ɔkra nnkɔ amena mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ akofena ano.
He withholdeth his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 Onyankopɔn tumi de yea twe onipa aso ɛberɛ a ɔda mpa so na ne nnompe mu yea nnyae da,
And so is he admonished by pain upon his couch, and all his bones with violent [aches].
20 kɔsi sɛ ne kɔn nnɔ aduane na ne ɔkra nso po aduane a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
So that his inclination abhorreth bread, and his soul, the most agreeable food.
21 ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no ho da hɔ.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
22 Ne ɔkra bɛn damena, na ne nkwa bɛn owuo abɔfoɔ.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to those that slay.
23 “Nanso sɛ abɔfoɔ apem no mu baako wɔ nʼafa sɛ ɔdimafoɔ a ɔbɛkyerɛ no deɛ ɛyɛ ma no a,
If there be now about him one single angel, as defender, one out of a thousand, to tell for man his uprightness:
24 ɔbɛhunu no mmɔbɔ na waka sɛ, ‘Monnyaa no na wankɔ damena mu; na manya mpatadeɛ ama no,’
Then is he gracious unto him, and saith, Release him from going down to the pit, I have found an atonement.
25 afei ne wedeɛ bɛyɛ foforɔ sɛ abɔfra deɛ, na asi ne dada mu sɛ mmeranteberɛ mu deɛ.
His flesh becometh full again as in youth: he returneth to the days of his boyhood.
26 Sɛ ɔbɔ Onyankopɔn mpaeɛ a, ɔbɛnya adom afiri ne hɔ, ɔbɛhunu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛ ateam na Onyankopɔn agye no bio sɛ ɔteneneeni.
He will offer his entreaty unto God, and he will receive him in favor, that he may see his face with joy: so doth He recompense unto the mortal his righteousness.
27 Afei ɔbɛba nnipa mu abɛka sɛ, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa deɛ ɛtene, nanso wantwe mʼaso sɛdeɛ ɛfata me.
He then should assemble men around, and say, “I had sinned, and perverted what is right, yet have I not received a like return.”
28 Ɔgyee me ɔkra na wamma no ankɔ damena mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
Thus he redeemeth his soul from passing into the pit, and his life will look joyously on the light.
29 “Onyankopɔn yɛ yeinom nyinaa ma onipa, mprɛnu ne ne mprɛnsa so,
Lo, all these things doth God two or three times with man;
30 sɛdeɛ onipa kra renkɔ damena mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
To bring back his soul from the pit, that she may shine in the light of life.
31 “Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
Listen well, O Job, hearken unto me: keep silence, and I will truly speak.
32 Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wɔbu wo bem.
If thou hast any words, answer me: speak, for I wish to justify thee.
33 Sɛ ɛnte saa nso a, ɛnneɛ tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”
If not, hearken thou unto me: keep silence, and I will teach thee wisdom.