< Hiob 33 >
1 “Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
2 Merebɛbue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 Me nsɛm firi akoma a ɛtene mu; na mʼano de ahonim pa ka deɛ menim.
My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
4 Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfoɔ no ahome ma me nkwa.
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
5 Sɛ wobɛtumi a, ma me mmuaeɛ; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
6 Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me firii dɔteɛ mu.
Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
7 Ɛnsɛ sɛ wosuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
8 “Nanso woaka ama mate, metee saa nsɛm no, na wokaa sɛ,
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
9 ‘Meyɛ kronn na menni bɔne; me ho te na afɔdie biara nni me ho.
'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
10 Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomsoɔ; wafa me sɛ ne ɔtamfoɔ.
Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
11 Ɔde me nan ahyɛ mpɔkyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
12 “Nanso meka mekyerɛ wo sɛ, yei mu deɛ, woayɛ mfomsoɔ, ɛfiri sɛ Onyankopɔn so sene ɔdasani.
Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
13 Na adɛn enti na wonwiinwii hyɛ no sɛ ɔmmua onipa nsɛm biara anaa?
Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
14 Nanso, Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahodoɔ so, na ebia nnipa nte.
For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
15 Ɔkasa wɔ daeɛso ne anadwo anisoadehunu mu, ɛberɛ a nna afa nnipa na wɔretu nkorɔmo wɔ wɔn mpa so,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 ɔtumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
17 sɛ ɔbɛdane onipa afiri nneyɛɛ bɔne ho na watwe no afiri ahantan ho,
That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
18 sɛ ɔmma ne ɔkra nnkɔ amena mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ akofena ano.
That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Onyankopɔn tumi de yea twe onipa aso ɛberɛ a ɔda mpa so na ne nnompe mu yea nnyae da,
He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
20 kɔsi sɛ ne kɔn nnɔ aduane na ne ɔkra nso po aduane a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
21 ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no ho da hɔ.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
22 Ne ɔkra bɛn damena, na ne nkwa bɛn owuo abɔfoɔ.
Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
23 “Nanso sɛ abɔfoɔ apem no mu baako wɔ nʼafa sɛ ɔdimafoɔ a ɔbɛkyerɛ no deɛ ɛyɛ ma no a,
If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
24 ɔbɛhunu no mmɔbɔ na waka sɛ, ‘Monnyaa no na wankɔ damena mu; na manya mpatadeɛ ama no,’
Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
25 afei ne wedeɛ bɛyɛ foforɔ sɛ abɔfra deɛ, na asi ne dada mu sɛ mmeranteberɛ mu deɛ.
His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
26 Sɛ ɔbɔ Onyankopɔn mpaeɛ a, ɔbɛnya adom afiri ne hɔ, ɔbɛhunu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛ ateam na Onyankopɔn agye no bio sɛ ɔteneneeni.
He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
27 Afei ɔbɛba nnipa mu abɛka sɛ, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa deɛ ɛtene, nanso wantwe mʼaso sɛdeɛ ɛfata me.
He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
28 Ɔgyee me ɔkra na wamma no ankɔ damena mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
29 “Onyankopɔn yɛ yeinom nyinaa ma onipa, mprɛnu ne ne mprɛnsa so,
Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
30 sɛdeɛ onipa kra renkɔ damena mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 “Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
32 Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wɔbu wo bem.
If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 Sɛ ɛnte saa nso a, ɛnneɛ tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”
If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.