< Hiob 33 >
1 “Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
2 Merebɛbue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
3 Me nsɛm firi akoma a ɛtene mu; na mʼano de ahonim pa ka deɛ menim.
My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
4 Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfoɔ no ahome ma me nkwa.
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 Sɛ wobɛtumi a, ma me mmuaeɛ; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
6 Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me firii dɔteɛ mu.
Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
7 Ɛnsɛ sɛ wosuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
8 “Nanso woaka ama mate, metee saa nsɛm no, na wokaa sɛ,
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
9 ‘Meyɛ kronn na menni bɔne; me ho te na afɔdie biara nni me ho.
I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
10 Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomsoɔ; wafa me sɛ ne ɔtamfoɔ.
Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
11 Ɔde me nan ahyɛ mpɔkyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 “Nanso meka mekyerɛ wo sɛ, yei mu deɛ, woayɛ mfomsoɔ, ɛfiri sɛ Onyankopɔn so sene ɔdasani.
Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
13 Na adɛn enti na wonwiinwii hyɛ no sɛ ɔmmua onipa nsɛm biara anaa?
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 Nanso, Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahodoɔ so, na ebia nnipa nte.
For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
15 Ɔkasa wɔ daeɛso ne anadwo anisoadehunu mu, ɛberɛ a nna afa nnipa na wɔretu nkorɔmo wɔ wɔn mpa so,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 ɔtumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
17 sɛ ɔbɛdane onipa afiri nneyɛɛ bɔne ho na watwe no afiri ahantan ho,
That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
18 sɛ ɔmma ne ɔkra nnkɔ amena mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ akofena ano.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 Onyankopɔn tumi de yea twe onipa aso ɛberɛ a ɔda mpa so na ne nnompe mu yea nnyae da,
He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
20 kɔsi sɛ ne kɔn nnɔ aduane na ne ɔkra nso po aduane a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
21 ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no ho da hɔ.
His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
22 Ne ɔkra bɛn damena, na ne nkwa bɛn owuo abɔfoɔ.
And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
23 “Nanso sɛ abɔfoɔ apem no mu baako wɔ nʼafa sɛ ɔdimafoɔ a ɔbɛkyerɛ no deɛ ɛyɛ ma no a,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
24 ɔbɛhunu no mmɔbɔ na waka sɛ, ‘Monnyaa no na wankɔ damena mu; na manya mpatadeɛ ama no,’
Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 afei ne wedeɛ bɛyɛ foforɔ sɛ abɔfra deɛ, na asi ne dada mu sɛ mmeranteberɛ mu deɛ.
His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
26 Sɛ ɔbɔ Onyankopɔn mpaeɛ a, ɔbɛnya adom afiri ne hɔ, ɔbɛhunu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛ ateam na Onyankopɔn agye no bio sɛ ɔteneneeni.
He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
27 Afei ɔbɛba nnipa mu abɛka sɛ, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa deɛ ɛtene, nanso wantwe mʼaso sɛdeɛ ɛfata me.
He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
28 Ɔgyee me ɔkra na wamma no ankɔ damena mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
29 “Onyankopɔn yɛ yeinom nyinaa ma onipa, mprɛnu ne ne mprɛnsa so,
Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
30 sɛdeɛ onipa kra renkɔ damena mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 “Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
32 Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wɔbu wo bem.
If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 Sɛ ɛnte saa nso a, ɛnneɛ tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”
If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.