< Hiob 32 >

1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, ɛfiri sɛ, na ɔtene wɔ ɔno ara ani so.
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ɔfiri Ram abusua mu no bo fuu Hiob yie sɛ ɔbu ne ho bem na ɔmmu Onyankopɔn mmom bem.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
3 Ne bo fuu nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinasoɔ bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wɔbuu no fɔ.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
4 Elihu twɛnee sɛ afoforɔ no bɛkasa akyerɛ Hiob, ɛfiri sɛ, na wɔanyinyini sene no.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
5 Na ɔhunuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuo sɔreeɛ.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kaa sɛ, “Meyɛ abɔfra, na moyɛ mpanimfoɔ; ɛno enti na mesuroo sɛ mɛka deɛ menim akyerɛ mo.
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanimfoɔ kasa; ɛsɛ sɛ wɔn a wɔn ani afire kyerɛ nyansa.’
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu, Otumfoɔ no ahomeɛ no na ɛma nteaseɛ.
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
9 Ɛnyɛ mpanimfoɔ nko na wɔyɛ anyansafoɔ, ɛnyɛ wɔn a wɔn ani afire nko na wɔte deɛ ɛyɛ ase.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
10 “Enti mese: Montie me; me nso mɛka mʼadwene.
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
11 Metwɛneeɛ wɔ ɛberɛ a morekasa, metiee mo adwenkyerɛ; ɛberɛ a na monhunu deɛ monka no,
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara, nanso mo mu biara antumi ankyerɛ sɛ Hiob ayɛ mfomsoɔ; mo mu biara anyi nʼanosɛm ano.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
13 Monnka sɛ, ‘Ɔnim nyansa; Onyankopɔn nko ara na ɔbɛtumi asesa nʼadwene.’
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
14 Sɛ Hiob ne me kasaeɛ a, anka merennyina mo adwenkyerɛ no so mmua no.
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
15 “Mo ho adwiri mo, monni hwee ka bio; mo nsɛm asa.
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
16 Ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ ɛberɛ a moayɛ komm yi, saa ɛberɛ a mo monni mmuaeɛ biara de ma yi?
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
17 Me nso mɛka bi me nso mɛka mʼadwene.
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
18 Ɛfiri sɛ, nsɛm ahyɛ mʼanomu ma, na honhom a ɛte me mu no hyɛ me sɛ menka;
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu; Me te sɛ nsã kotokuo foforɔ a ɛrebɛpae.
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me; ɛsɛ sɛ mebue mʼano na me ma mmuaeɛ.
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
21 Merenyɛ animhwɛ na merenkorɔkorɔ obiara.
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
22 Na sɛ makwadare akorɔkorɔ mu a, anka me Yɛfoɔ bɛyi me afiri hɔ ntɛm so.
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus

< Hiob 32 >