< Hiob 32 >

1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, ɛfiri sɛ, na ɔtene wɔ ɔno ara ani so.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ɔfiri Ram abusua mu no bo fuu Hiob yie sɛ ɔbu ne ho bem na ɔmmu Onyankopɔn mmom bem.
Then was kindled the wrath of Elihu, the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he accounted himself righteous rather than God.
3 Ne bo fuu nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinasoɔ bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wɔbuu no fɔ.
Against his three friends also was his wrath kindled, because they had not found an answer, and yet had condemned Job.
4 Elihu twɛnee sɛ afoforɔ no bɛkasa akyerɛ Hiob, ɛfiri sɛ, na wɔanyinyini sene no.
Now Elihu had delayed to reply to Job, because they were older than himself.
5 Na ɔhunuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuo sɔreeɛ.
But when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kaa sɛ, “Meyɛ abɔfra, na moyɛ mpanimfoɔ; ɛno enti na mesuroo sɛ mɛka deɛ menim akyerɛ mo.
Then spake Elihu, the son of Barachel, the Buzite, and said: I am young, and ye are very old; Therefore I was afraid, And durst not make known to you my opinion.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanimfoɔ kasa; ɛsɛ sɛ wɔn a wɔn ani afire kyerɛ nyansa.’
I said, “Days should speak, And the multitude of years should teach wisdom.”
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu, Otumfoɔ no ahomeɛ no na ɛma nteaseɛ.
But it is the spirit in man, Even the inspiration of the Almighty, that giveth him understanding.
9 Ɛnyɛ mpanimfoɔ nko na wɔyɛ anyansafoɔ, ɛnyɛ wɔn a wɔn ani afire nko na wɔte deɛ ɛyɛ ase.
Great men are not always wise, Nor do the aged always understand what is right.
10 “Enti mese: Montie me; me nso mɛka mʼadwene.
Therefore, I pray, listen to me: I also will declare my opinion.
11 Metwɛneeɛ wɔ ɛberɛ a morekasa, metiee mo adwenkyerɛ; ɛberɛ a na monhunu deɛ monka no,
Behold, I have waited for your words, I have listened to your arguments, Whilst ye searched out what to say;
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara, nanso mo mu biara antumi ankyerɛ sɛ Hiob ayɛ mfomsoɔ; mo mu biara anyi nʼanosɛm ano.
Yea, I have attended to you; And behold, none of you hath refuted Job, Nor answered his words.
13 Monnka sɛ, ‘Ɔnim nyansa; Onyankopɔn nko ara na ɔbɛtumi asesa nʼadwene.’
Say not, then, “We have found out wisdom; God must conquer him, not man.”
14 Sɛ Hiob ne me kasaeɛ a, anka merennyina mo adwenkyerɛ no so mmua no.
He hath not directed his discourse against me, And with speeches like yours will I not answer him.
15 “Mo ho adwiri mo, monni hwee ka bio; mo nsɛm asa.
They were confounded! they answered no more! They could say nothing!
16 Ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ ɛberɛ a moayɛ komm yi, saa ɛberɛ a mo monni mmuaeɛ biara de ma yi?
I waited, but they spake not; They stood still; they answered no more!
17 Me nso mɛka bi me nso mɛka mʼadwene.
Therefore will I answer, on my part; I also will show my opinion.
18 Ɛfiri sɛ, nsɛm ahyɛ mʼanomu ma, na honhom a ɛte me mu no hyɛ me sɛ menka;
For I am full of matter; The spirit within me constraineth me.
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu; Me te sɛ nsã kotokuo foforɔ a ɛrebɛpae.
Behold, my bosom is as wine that hath no vent; Like bottles of new wine, which are bursting.
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me; ɛsɛ sɛ mebue mʼano na me ma mmuaeɛ.
I will speak, that I may be relieved; I will open my lips and answer.
21 Merenyɛ animhwɛ na merenkorɔkorɔ obiara.
I will not be partial to any man's person, Nor will I flatter any man.
22 Na sɛ makwadare akorɔkorɔ mu a, anka me Yɛfoɔ bɛyi me afiri hɔ ntɛm so.
For I know not how to flatter; Soon would my Maker take me away.

< Hiob 32 >