< Hiob 32 >

1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, ɛfiri sɛ, na ɔtene wɔ ɔno ara ani so.
And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ɔfiri Ram abusua mu no bo fuu Hiob yie sɛ ɔbu ne ho bem na ɔmmu Onyankopɔn mmom bem.
Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God;
3 Ne bo fuu nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinasoɔ bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wɔbuu no fɔ.
and against his three friends was his anger kindled, because they found no answer, and [yet] condemned Job.
4 Elihu twɛnee sɛ afoforɔ no bɛkasa akyerɛ Hiob, ɛfiri sɛ, na wɔanyinyini sene no.
But Elihu had waited till Job had finished speaking, because they were older than he.
5 Na ɔhunuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuo sɔreeɛ.
And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kaa sɛ, “Meyɛ abɔfra, na moyɛ mpanimfoɔ; ɛno enti na mesuroo sɛ mɛka deɛ menim akyerɛ mo.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are aged; wherefore I was timid, and feared to shew you what I know.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanimfoɔ kasa; ɛsɛ sɛ wɔn a wɔn ani afire kyerɛ nyansa.’
I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu, Otumfoɔ no ahomeɛ no na ɛma nteaseɛ.
But there is a spirit which is in man; and the breath of the Almighty giveth them understanding.
9 Ɛnyɛ mpanimfoɔ nko na wɔyɛ anyansafoɔ, ɛnyɛ wɔn a wɔn ani afire nko na wɔte deɛ ɛyɛ ase.
It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.
10 “Enti mese: Montie me; me nso mɛka mʼadwene.
Therefore I say, Hearken to me; I also will shew what I know.
11 Metwɛneeɛ wɔ ɛberɛ a morekasa, metiee mo adwenkyerɛ; ɛberɛ a na monhunu deɛ monka no,
Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara, nanso mo mu biara antumi ankyerɛ sɛ Hiob ayɛ mfomsoɔ; mo mu biara anyi nʼanosɛm ano.
Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
13 Monnka sɛ, ‘Ɔnim nyansa; Onyankopɔn nko ara na ɔbɛtumi asesa nʼadwene.’
That ye may not say, We have found out wisdom; God will make him yield, not man.
14 Sɛ Hiob ne me kasaeɛ a, anka merennyina mo adwenkyerɛ no so mmua no.
Now he hath not directed [his] words against me; and I will not answer him with your speeches. ...
15 “Mo ho adwiri mo, monni hwee ka bio; mo nsɛm asa.
They were amazed, they answered no more; words failed them.
16 Ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ ɛberɛ a moayɛ komm yi, saa ɛberɛ a mo monni mmuaeɛ biara de ma yi?
And I waited, for they spoke not, but stood still, and answered no more; —
17 Me nso mɛka bi me nso mɛka mʼadwene.
I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
18 Ɛfiri sɛ, nsɛm ahyɛ mʼanomu ma, na honhom a ɛte me mu no hyɛ me sɛ menka;
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu; Me te sɛ nsã kotokuo foforɔ a ɛrebɛpae.
Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me; ɛsɛ sɛ mebue mʼano na me ma mmuaeɛ.
I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
21 Merenyɛ animhwɛ na merenkorɔkorɔ obiara.
Let me not, I pray you, accept any man's person; neither will I give flattery to man.
22 Na sɛ makwadare akorɔkorɔ mu a, anka me Yɛfoɔ bɛyi me afiri hɔ ntɛm so.
For I know not how to flatter; my Maker would soon take me away.

< Hiob 32 >