< Hiob 3 >

1 Akyire no, Hiob kasaeɛ, na ɔdomee ɛda a wɔwoo no.
After this, Job opened his mouth and cursed his day,
2 Ɔkaa sɛ,
and this is what he said:
3 “Ma ɛda a wɔwoo me no nyera, ne anadwo a wɔkaa sɛ, ‘Wɔawo ɔbabarima no!’
May the day perish on which I was born, and the night, in which it was said, “A man has been conceived.”
4 Saa ɛda no nnuru sum; mma Ɔsoro Onyankopɔn nhwehwɛ akyire kwan; mma hann biara ntɔ ngu so.
May that day be turned into darkness, may God not seek it from above, and may light not illuminate it.
5 Ma esum ne owusum nnye no mfa; ma omununkum nkata so; na esum mmunkam ne hann so.
Let darkness and the shadow of death obscure it, let a fog overtake it, and let it be enveloped in bitterness.
6 Ma esum kabii nnye saa anadwo no mfa; ma wɔnyi saa anadwo no mfiri asranna so na wɔmmfa nhyɛ ɔbosome biara mu.
Let a whirlwind of darkness take hold of that night, let it not be counted in the days of the year, nor numbered in the months.
7 Saa anadwo no nyɛ obonini; mma wɔnnte anigyeɛ nteam wɔ mu.
May that night be alone and unworthy of praise.
8 Ma wɔn a wɔdome nna no nnome saa ɛda no; wɔn a wɔayɛ krado sɛ wɔbɛkanyane dɛnkyɛmmirampɔn no.
May they curse it, who curse the day, who are prepared to awaken a leviathan.
9 Ma nʼanɔpa nsoromma nnuru sum; na ɔntwɛne adekyeeɛ kwa a ɔnhunu anɔpa owia nsensaneɛ a ɛdi ɛkan,
Let the stars be concealed with its darkness. Let it expect light, and not see it, nor the rising of the dawn in the East.
10 ɛfiri sɛ anto deɛ ɔwoo me awotwaa mu ama wawo me, anka mʼani nhunu saa abɛbrɛsɛ yi.
For it did not close the doors of the womb that bore me, nor take away evils from my eyes.
11 “Adɛn enti na manwu awoeɛ hɔ, ɛberɛ a mefiri me maame awotwaa mu no?
Why did I not die in the womb? Having left the womb, why did I not immediately perish?
12 Adɛn enti na nkotodwe gyee me ne nufoɔ sɛ mennum?
Why was I received upon the knees? Why was I suckled at the breasts?
13 Anka sɛsɛɛ meda hɔ asomdwoeɛ mu; anka mada regye mʼahome
For by now, I should have been sleeping silently, and taking rest in my sleep
14 me ne ewiase ahemfo ne fotufoɔ, wɔn a wɔsisii adan maa wɔn ho na ɛnnɛ yi abubuo no,
with the kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes,
15 me ne sodifoɔ a na wɔwɔ sika kɔkɔɔ, wɔn a wɔde dwetɛ hyɛɛ wɔn afie mu ma.
either with princes, who possess gold and fill their houses with silver,
16 Anaasɛ adɛn enti na wɔansie me sɛ ɔpɔn ba, te sɛ abadomaa a wanhunu adekyeeɛ hann da?
or, like a hidden miscarriage, I should not have continued, just like those who, being conceived, have not seen the light.
17 Ɛhɔ na amumuyɛfoɔ gyae basabasayɛ, na abrɛfoɔ nya ahomegyeɛ.
There the impious cease from rebellion, and there the wearied in strength take rest.
18 Nneduafoɔ nso nya wɔn ahofadie; na wɔnte nnommumfoɔ wuranom ateatea bio.
And at such times, having been bound together without difficulty, they have not heard the voice of the bailiff.
19 Nketewa ne akɛseɛ wɔ hɔ, na akoa de ne ho firi ne wura nsam.
The small and great are there, and the servant is free from his master.
20 “Adɛn enti na wɔma mmɔborɔfoɔ hann, na ɔkra mu ahohiahiafoɔ nya nkwa?
Why is light given to the miserable, and life to those who are in bitterness of soul,
21 Wɔn kɔn dɔ owuo, nanso ɛmma. Wɔbrɛ hwehwɛ owuo sene sɛdeɛ wɔhwehwɛ akoradeɛ.
who expect death, and it does not arrive, like those who dig for treasure
22 Sɛ wɔwu a, wɔn ani gye na wɔduru damena mu a, wɔdi ahurisie.
and who rejoice greatly when they have found the grave,
23 Adɛn enti na wɔde nkwa ma onipa a ɔnni daakye, deɛ Onyankopɔn aka no ahyɛ mu?
to a man whose way is hidden and whom God has surrounded with darkness?
24 Ahomekokoguo adane mʼaduane; na mʼapinisie gu te sɛ nsuo.
Before I eat, I sigh; and like overflowing waters, so is my howl,
25 Deɛ na mesuro no aba me so; deɛ na ɛbɔ me hu no ato me.
for the terror that I feared has happened to me, and so has the dread befallen me.
26 Menni ahotɔ, menni asomdwoeɛ; menni ahomegyeɛ na mmom, ɔhaw nko ara.”
Have I not remained hidden? Have I not kept silence? Have I not remained calm? Yet indignation has overcome me.

< Hiob 3 >