< Hiob 29 >

1 Hiob toaa so sɛ,
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 “Mafe abosome a atwam no, nna a Onyankopɔn hwɛɛ me soɔ no,
Who? will he give me like months of long ago like [the] days [when] God he watched over me.
3 ɛberɛ a ne kanea hyerɛn mʼatifi na mede ne kanea menantee esum mu no!
When made shine he lamp his over head my to light his I walked darkness.
4 Ao, ɛnna a mesii soɔ no, ɛberɛ a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fie,
Just as I was in [the] days of prime my in [the] intimacy of God on tent my.
5 ɛberɛ a na Otumfoɔ da so ka me ho na me mma atwa me ho ahyia,
While still [the] Almighty [was] with me [were] around me lads my.
6 ɛberɛ a na nufosuo mu sradeɛ afɔ mʼakwan na abotan hwiee ngo sɛ nsuo maa me.
When bathed steps my in curd and a rock it poured out beside me streams of oil.
7 “Ɛberɛ a na mekɔ kuropɔn ɛpono ano mekɔtena mʼadwa so wɔ ɔmanfoɔ adwaberem,
When went out I [the] gate on [the] town in the public square I prepared seat my.
8 mmeranteɛ hunu me a, wɔgyina nkyɛn na mpanimfoɔ sɔre gyina hɔ;
They saw me young men and they hid themselves and old [men] they rose they stood.
9 atitire gyae kasa na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;
Chiefs they restrained words and a hand they put to mouth their.
10 mmapɔmma tɛm dinn, na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dodom.
[the] voice of Nobles they were hidden and tongue their to palate their it stuck.
11 Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa, na wɔn a wɔhunu me nyinaa kamfo me,
For an ear it heard and it called blessed me and an eye it saw and it bore witness to me.
12 ɛfiri sɛ, meboaa ahiafoɔ a wɔsu pɛɛ mmoa, ne nwisiaa a wɔnni aboafoɔ.
That I rescued [the] afflicted [who] cried for help and [the] fatherless and [the one whom] not a helper [belonged] to him.
13 Onipa a na ɔrewuo no hyiraa me; na memaa akunafoɔ ani gyee wɔn akoma mu.
[the] blessing of [one] about to perish On me it came and [the] heart of a widow I made sing for joy.
14 Mede tenenee firaa sɛ mʼaduradeɛ; atɛntenenee yɛɛ me nkatasoɔ ne mʼabotire.
Righteousness I put on and it clothed me [was] like a robe and a turban justice my.
15 Meyɛɛ aniwa maa anifirafoɔ, ne ɛnan maa abubuafoɔ.
Eyes I was to the blind and [was] feet to the lame I.
16 Meyɛɛ ahiafoɔ agya; na mekaa ahɔhoɔ asɛm maa wɔn.
[was] a father I to the needy [people] and a case at law of [the one whom] not I knew I investigated it.
17 Mebubuu amumuyɛfoɔ se na mehwim wɔn a wɔdi wɔn nya no firii wɔn anom.
And I broke! [the] jaws of [the] unrighteous and from teeth his I threw [the] prey.
18 “Medwenee sɛ, ‘Mɛwu wɔ mʼankasa me fie mu, na me nna adɔɔso sɛ anwea.
And I said with nest my I will expire and like sand I will increase days.
19 Me nhini bɛduru nsuo ano, na obosuo agugu me mman so anadwo mu nyinaa.
Root my [is] opened to water and dew it will remain overnight on branch[es] my.
20 Mʼanimuonyam bɛkɔ so ayɛ frɔmm wɔ me so, na mʼahoɔden ayɛ foforɔ.’
Honor my [is] new with me and bow my in hand my it will show newness.
21 “Nnipa hwehwɛɛ sɛ wɔtie me, wɔyɛɛ dinn, twɛnee mʼafotuo.
To me people listened and they waited and they may be silent for counsel my.
22 Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio, ɛfiri sɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yie.
After word my not they repeated and on them it dropped speech my.
23 Wɔtwɛnee me sɛdeɛ wɔtwɛne osutɔ, na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ berɛ nsuo.
And they waited like the rain for me and mouth their they opened wide for spring rain.
24 Wɔn abasa mu buiɛ no, mesere kyerɛɛ wɔn; mʼanimteɛ som bo ma wɔn.
I laughed to them not they believed and [the] light of face my not they made fall!
25 Mebɔɔ ɛkwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn ɔhene; metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼakodɔm mu; meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekyere agyaadwotwafoɔ werɛ.
I chose way their so I may sit [as] chief so I may dwell like a king among the troop[s] just as mourners someone comforts.

< Hiob 29 >