< Hiob 27 >

1 Hiob toaa nʼasɛm so sɛ,
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 “Sɛ Onyankopɔn te ase yi, ɔno a wammu me atɛntenenee, Otumfoɔ a wama madi me kra mu awerɛhoɔ;
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 mmerɛ dodoɔ a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn homeɛ wɔ me mu yi,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 mʼano renka amumuyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה
5 Merennye nto mu da sɛ deɛ woka no yɛ nokorɛ; merenka me mudie nhyɛ, kɔsi sɛ mɛwuo.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני
6 Mɛkura me tenenee mu. Merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
7 “Ma mʼatamfoɔ nyɛ sɛ amumuyɛfoɔ, na wɔn a wɔkyiri me nyɛ sɛ atorofoɔ.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 Anidasoɔ bɛn na deɛ ɔnni nyamesu no wɔ wɔ ne wuo akyi, ɛberɛ a Onyankopɔn agye ne nkwa afiri ne nsam?
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 Onyankopɔn tie ne sufrɛ ɛberɛ a amanehunu aba ne so anaa?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה
10 Nʼani bɛgye wɔ Otumfoɔ mu? Ɔbɛsu afrɛ Onyankopɔn ɛberɛ biara anaa?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת
11 “Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfoɔ no akwan nhinta.
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
12 Mo ankasa moahunu yeinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne sɛn?
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
13 “Yei ne deɛ Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumuyɛfoɔ, agyapadeɛ a otirimuɔdenfoɔ nya firi Otumfoɔ nkyɛn:
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 Sɛ ɔwɔ mma dodoɔ sɛn ara, wɔn hyɛberɛ ne akofena; na nʼasefoɔ rennidi mmee da.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם
15 Ɔyaredɔm bɛsie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafoɔ rensu wɔn.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 Ɛwom sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfuturo na ɔboa ntoma ano sɛ dɔteɛ deɛ,
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 nanso deɛ ɔpɛ gu hɔ no, ateneneefoɔ na wɔbɛfira na pɛpɛfoɔ no nso akyekyɛ dwetɛ no.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 Efie a ɔsi no te sɛ ananse afafa, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfoɔ abɔ.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 Ɔda hɔ te sɛ ɔdefoɔ, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛte nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyire; ahum hwim no kɔ anadwo.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 Apueeɛ mframa soa no kɔ, na ɔnni hɔ bio; ɛtwe no firi ne teberɛ.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 Ɛbɔ no a ahummɔborɔ nni mu ɛberɛ a ɔredwane afiri ne tumi ase.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 Ɔde fɛ bɔ ne nsam na ɔpamoo no firi ne teberɛ.”
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו

< Hiob 27 >