< Hiob 27 >
1 Hiob toaa nʼasɛm so sɛ,
And Job continued taking up his parable, and said,
2 “Sɛ Onyankopɔn te ase yi, ɔno a wammu me atɛntenenee, Otumfoɔ a wama madi me kra mu awerɛhoɔ;
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 mmerɛ dodoɔ a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn homeɛ wɔ me mu yi,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 mʼano renka amumuyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Merennye nto mu da sɛ deɛ woka no yɛ nokorɛ; merenka me mudie nhyɛ, kɔsi sɛ mɛwuo.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Mɛkura me tenenee mu. Merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 “Ma mʼatamfoɔ nyɛ sɛ amumuyɛfoɔ, na wɔn a wɔkyiri me nyɛ sɛ atorofoɔ.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Anidasoɔ bɛn na deɛ ɔnni nyamesu no wɔ wɔ ne wuo akyi, ɛberɛ a Onyankopɔn agye ne nkwa afiri ne nsam?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 Onyankopɔn tie ne sufrɛ ɛberɛ a amanehunu aba ne so anaa?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 Nʼani bɛgye wɔ Otumfoɔ mu? Ɔbɛsu afrɛ Onyankopɔn ɛberɛ biara anaa?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 “Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfoɔ no akwan nhinta.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Mo ankasa moahunu yeinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne sɛn?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 “Yei ne deɛ Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumuyɛfoɔ, agyapadeɛ a otirimuɔdenfoɔ nya firi Otumfoɔ nkyɛn:
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Sɛ ɔwɔ mma dodoɔ sɛn ara, wɔn hyɛberɛ ne akofena; na nʼasefoɔ rennidi mmee da.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Ɔyaredɔm bɛsie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafoɔ rensu wɔn.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Ɛwom sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfuturo na ɔboa ntoma ano sɛ dɔteɛ deɛ,
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 nanso deɛ ɔpɛ gu hɔ no, ateneneefoɔ na wɔbɛfira na pɛpɛfoɔ no nso akyekyɛ dwetɛ no.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Efie a ɔsi no te sɛ ananse afafa, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfoɔ abɔ.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Ɔda hɔ te sɛ ɔdefoɔ, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛte nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyire; ahum hwim no kɔ anadwo.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Apueeɛ mframa soa no kɔ, na ɔnni hɔ bio; ɛtwe no firi ne teberɛ.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Ɛbɔ no a ahummɔborɔ nni mu ɛberɛ a ɔredwane afiri ne tumi ase.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Ɔde fɛ bɔ ne nsam na ɔpamoo no firi ne teberɛ.”
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.