< Hiob 26 >

1 Na Hiob kasaa bio sɛ,
А Јов одговори и рече:
2 “Woaboa deɛ ɔnni tumi! Woagye basa a ɛnni ahoɔden!
Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
3 Woatu deɛ ɔnnim nyansa fo! Na woada nhunumu pa ara adi!
Како си световао оног који је без мудрости и показао разум изобила!
4 Hwan na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hwan honhom na ɛkasa faa wo mu?
Коме си говорио те речи? И чији је дух изашао из тебе?
5 “Awufoɔ wɔ ahoyera kɛseɛ mu, wɔn a wɔwɔ nsuo ase ne deɛ ɛte mu nyinaa.
И мртве ствари створене су под водама и становници њихови.
6 Asamando da adagya Onyankopɔn anim; Ɔsɛeɛ nso nni nkatasoɔ. (Sheol h7585)
Откривен је пакао пред Њим, нити има покривача погибли. (Sheol h7585)
7 Ɔtrɛ atifi fam ewiem wɔ deɛ ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
Он је разастро и север над празнином, и земљу обесио ни о чем.
8 Ɔkyekyere nsuo hyɛ ne omununkum mu, nanso nsuo no mu duru ntumi mpae no.
Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
9 Ɔtrɛ ne omununkum mu de kata ɔsrane ani.
Држи престо свој, разапиње облак свој над њим.
10 Ɔhyɛ agyiraeɛ wɔ nsuo so de to hyeɛ wɔ hann ne esum ntam.
Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
11 Ɔsoro nnyinasoɔ woso, na nʼanimka ma wɔn ho dwiri wɔn.
Ступови небески тресу се и дрхћу од претње Његове.
12 Ɔde ne tumi wɔsoo ɛpo ne nyansa mu, ɔtwitwaa ɛpobɔpɔn mu asinasini.
Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
13 Ɔde nʼahomeɛ maa ewiem teeɛ; na ne nsa wɔɔ ɔtweaseɛ a ɔrewea.
Духом је својим украсио небеса, и рука је Његова створила пругу змију.
14 Yeinom yɛ ne nnwuma mfeafeaho; ɔka asomusɛm brɛoo kyerɛ yɛn! Na hwan na ɔbɛtumi ate ne tumi mmobɔmu no ase.”
Гле, то су делови путева Његових; али како је мали део што чусмо о Њему? И ко ће разумети гром силе Његове?

< Hiob 26 >