< Hiob 23 >

1 Na Hiob buaa sɛ,
А Иов в отговор рече:
2 “Ɛnnɛ mpo, mʼabooboodie mu da so yɛ den; ne nsa ayɛ den mʼapinisie nyinaa akyi.
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
3 Sɛ menim baabi a mɛhunu no; anaasɛ mɛtumi akɔ ne tenaberɛ a,
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim na magye akyinnyeɛ bebree.
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
5 Anka mɛte mmuaeɛ a ɔde bɛma me, na madwene deɛ ɔbɛka ho.
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 Ɔde tumi a ɛso bɛtia me anaa? Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 Ɛhɔ deɛ nnipa tenenee bɛtumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim, na wɔbɛgye me afiri me ɔtemmufoɔ nsam afebɔɔ.
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 “Nanso sɛ mekɔ apueeɛ fam a, ɔnni hɔ; sɛ mekɔ atɔeɛ fam nso a, menhunu no.
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
9 Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a, menhunu no; sɛ ɔdane ne ho kɔ anafoɔ fam a, mʼani nhye ne ho.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 Nanso, ɔnim ɛkwan a me nam soɔ; na sɛ ɔsɔ me hwɛ a, mɛfiri mu aba sɛ sikakɔkɔɔ.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ; na manante nʼakwan so a mammane.
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 Mentwee me ho mfirii mmaransɛm a ɛfiri nʼanom ho, mama asɛm a ɛfiri nʼanom ho ahia me asene me daa aduane.
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 “Nanso ɔbiara nni hɔ ka ne ho, na hwan na ɔbɛtumi atia no? Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 Ɔhwɛ ma ne ɔhyɛ nsɛm tia me; ɔda so kora nhyehyɛeɛ a ɛte sei bebree.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 Ɛno enti na mebɔ hu wɔ nʼanim; na sɛ medwene yeinom nyinaa ho a, mesuro no.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
16 Onyankopɔn ama mʼakoma aboto; Otumfoɔ ama mabɔ huboa.
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 Nanso esum no mma menka mʼano ntom, esum kabii a ɛkata mʼanim no mpo.
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.

< Hiob 23 >