< Hiob 22 >
1 Na Temanni Elifas buaa sɛ,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 “Onyankopɔn bɛnya onipa ho mfasoɔ anaa? Mpo onyansafoɔ ho bɛba no mfasoɔ anaa?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Sɛ woyɛ ɔteneneeni a, anigyeɛ bɛn na Otumfoɔ no bɛnya? Sɛ wʼakwan ho nni asɛm a, mfasoɔ bɛn na ɔbɛnya?
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 “Wo kronnyɛ enti na ɔka wʼanim na ɔbɔ wo kwaadu anaa?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Ɛnyɛ wʼamumuyɛ na ɛsoɔ? Ɛnyɛ wo bɔne na ɛdɔɔso dodo?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Wopɛɛ banbɔ firii wo nuanom nkyɛn a ɛnni nteaseɛ biara; wopaa nnipa ho ntoma ma wɔdaa adagya.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Woamma abrɛfoɔ nsuo annom na woamfa aduane amma deɛ ɛkɔm de no.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Nanso na woyɛ obi a ɔwɔ tumi, na ɔwɔ nsase, onimuonyamfoɔ a ɔte so.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Wopamoo akunafoɔ ma wɔkɔɔ nsapan na womaa nwisiaa nso ahoɔden saeɛ.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Ɛno enti na mfidie atwa wo ho ahyia, na amanehunu a ɛba ntɛm so abɔ wo hu yi,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 adɛn enti na esum aduru a wonhunu adeɛ, na asorɔkye akata wo so.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 “Onyankopɔn nni ɔsoro akyirikyiri? Hwɛ sɛdeɛ ɔsoro akyirikyiri nsoromma korɔn!
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Nanso woka sɛ, ‘Ɛdeɛn na Onyankopɔn nim? Esum yi mu na ɔbu atɛn anaa?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat,
14 Omununkum kabii akata nʼanim enti ɔnhunu yɛn ɛberɛ a ɔnenam ɔsoro kɔntɔnkurowi mu.’
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Wobɛkɔ so afa ɛkwan dada a abɔnefoɔ anante soɔ no so?
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Wɔpraa wɔn kɔɔeɛ ansa na wɔn berɛ reso, na nsuyire hohoroo wɔn fapem.
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Na wɔka kyerɛɛ Onyankopɔn sɛ, ‘Gyaa yɛn! Ɛdeɛn na Otumfoɔ bɛtumi ayɛ yɛn?’
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 Nanso, ɛyɛ ɔno na ɔde nnepa hyɛɛ wɔn afie mu, enti metwe me ho mefiri amumuyɛfoɔ afutuo ho.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Teneneefoɔ hunu wɔn asehweɛ ma wɔn ani gye; na wɔn a wɔn ho nni asɛm sere wɔn ka sɛ,
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 ‘Wɔasɛe yɛn atamfoɔ, na ogya ahye wɔn agyapadeɛ.’
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 “Fa wo ho ma Onyankopɔn na nya asomdwoeɛ wɔ ne mu; saa ɛkwan yi so na yiedie bɛyɛ wo kyɛfa.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Tie akwankyerɛ a ɛfiri nʼanom, na fa ne nsɛm sie wʼakoma mu.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Sɛ wosane kɔ Otumfoɔ no nkyɛn a, ɔbɛgye wo atom bio: sɛ woyi amumuyɛsɛm firi wo ntomadan mu
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 na woto wo sika mpɔ gu mfuturo mu ne Ofir sikakɔkɔɔ gu abotan a ɛwɔ abɔn mu no so a,
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 ɛnneɛ Otumfoɔ bɛyɛ wo sikakɔkɔɔ; ɔbɛyɛ dwetɛ amapa ama wo.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Afei nokorɛm wobɛnya anigyeɛ wɔ Otumfoɔ mu na wobɛpagya wʼani akyerɛ Onyankopɔn.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Wobɛbɔ no mpaeɛ, na ɔbɛtie wo, na wobɛdi wo bɔhyɛ so.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Deɛ woyɛ wʼadwene sɛ wobɛyɛ no bɛba mu, na hann bɛtɔ wʼakwan so.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Sɛ nnipa hwe ase na woka sɛ, ‘Ma wɔn so!’ a, ɔbɛgye wɔn a wɔahwe ase no nkwa.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Ɔbɛgye abɔnefoɔ mpo, ɔnam wo nsa a ɛho nni fi so bɛgye wɔn.”
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.