< Hiob 22 >

1 Na Temanni Elifas buaa sɛ,
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 “Onyankopɔn bɛnya onipa ho mfasoɔ anaa? Mpo onyansafoɔ ho bɛba no mfasoɔ anaa?
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Sɛ woyɛ ɔteneneeni a, anigyeɛ bɛn na Otumfoɔ no bɛnya? Sɛ wʼakwan ho nni asɛm a, mfasoɔ bɛn na ɔbɛnya?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 “Wo kronnyɛ enti na ɔka wʼanim na ɔbɔ wo kwaadu anaa?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Ɛnyɛ wʼamumuyɛ na ɛsoɔ? Ɛnyɛ wo bɔne na ɛdɔɔso dodo?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Wopɛɛ banbɔ firii wo nuanom nkyɛn a ɛnni nteaseɛ biara; wopaa nnipa ho ntoma ma wɔdaa adagya.
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 Woamma abrɛfoɔ nsuo annom na woamfa aduane amma deɛ ɛkɔm de no.
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 Nanso na woyɛ obi a ɔwɔ tumi, na ɔwɔ nsase, onimuonyamfoɔ a ɔte so.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Wopamoo akunafoɔ ma wɔkɔɔ nsapan na womaa nwisiaa nso ahoɔden saeɛ.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Ɛno enti na mfidie atwa wo ho ahyia, na amanehunu a ɛba ntɛm so abɔ wo hu yi,
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 adɛn enti na esum aduru a wonhunu adeɛ, na asorɔkye akata wo so.
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 “Onyankopɔn nni ɔsoro akyirikyiri? Hwɛ sɛdeɛ ɔsoro akyirikyiri nsoromma korɔn!
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Nanso woka sɛ, ‘Ɛdeɛn na Onyankopɔn nim? Esum yi mu na ɔbu atɛn anaa?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 Omununkum kabii akata nʼanim enti ɔnhunu yɛn ɛberɛ a ɔnenam ɔsoro kɔntɔnkurowi mu.’
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Wobɛkɔ so afa ɛkwan dada a abɔnefoɔ anante soɔ no so?
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 Wɔpraa wɔn kɔɔeɛ ansa na wɔn berɛ reso, na nsuyire hohoroo wɔn fapem.
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 Na wɔka kyerɛɛ Onyankopɔn sɛ, ‘Gyaa yɛn! Ɛdeɛn na Otumfoɔ bɛtumi ayɛ yɛn?’
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Nanso, ɛyɛ ɔno na ɔde nnepa hyɛɛ wɔn afie mu, enti metwe me ho mefiri amumuyɛfoɔ afutuo ho.
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 Teneneefoɔ hunu wɔn asehweɛ ma wɔn ani gye; na wɔn a wɔn ho nni asɛm sere wɔn ka sɛ,
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 ‘Wɔasɛe yɛn atamfoɔ, na ogya ahye wɔn agyapadeɛ.’
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 “Fa wo ho ma Onyankopɔn na nya asomdwoeɛ wɔ ne mu; saa ɛkwan yi so na yiedie bɛyɛ wo kyɛfa.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Tie akwankyerɛ a ɛfiri nʼanom, na fa ne nsɛm sie wʼakoma mu.
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Sɛ wosane kɔ Otumfoɔ no nkyɛn a, ɔbɛgye wo atom bio: sɛ woyi amumuyɛsɛm firi wo ntomadan mu
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 na woto wo sika mpɔ gu mfuturo mu ne Ofir sikakɔkɔɔ gu abotan a ɛwɔ abɔn mu no so a,
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 ɛnneɛ Otumfoɔ bɛyɛ wo sikakɔkɔɔ; ɔbɛyɛ dwetɛ amapa ama wo.
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Afei nokorɛm wobɛnya anigyeɛ wɔ Otumfoɔ mu na wobɛpagya wʼani akyerɛ Onyankopɔn.
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Wobɛbɔ no mpaeɛ, na ɔbɛtie wo, na wobɛdi wo bɔhyɛ so.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Deɛ woyɛ wʼadwene sɛ wobɛyɛ no bɛba mu, na hann bɛtɔ wʼakwan so.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Sɛ nnipa hwe ase na woka sɛ, ‘Ma wɔn so!’ a, ɔbɛgye wɔn a wɔahwe ase no nkwa.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Ɔbɛgye abɔnefoɔ mpo, ɔnam wo nsa a ɛho nni fi so bɛgye wɔn.”
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< Hiob 22 >