< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buaa sɛ,
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 “Ɛberɛ bɛn na wobɛgyae kasa tenten yi? Dwene ho yie, na afei yɛbɛtumi akasa.
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Adɛn enti na wofa yɛn sɛ anantwie na wosusu sɛ yɛnnim nyansa yi?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 Wo a wode abufuo tete wo mu nketenkete, wo enti, ɛsɛ sɛ yɛfiri asase yi so anaasɛ wo enti, wɔnnwiri mmotan mfiri wɔn siberɛ anaa?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 “Omumuyɛfoɔ kanea adum; na ne ogya nnɛre bio.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 Hann a ɛwɔ ne ntomadan mu duru sum; kanea a ɛsi ne ho no dum.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 Nʼanammɔntuo mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛeɛ bɛhwe nʼase.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 Nʼanammɔn de no kɔ afidie mu, na ɔkyinkyini kɔtɔ nʼatena mu.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 Afidie sɔ ne nantin na ɛsɔ ne mu denden.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 Wɔasum no afidie ahinta wɔ fam; afidie wɔ ne kwan mu.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛha no wɔ nʼanammɔntuo biara mu.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owuo di ɛkan sɛe nʼakwaa.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 Wɔtwe no firi ne ntomadan banbɔeɛ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 Ogya te ne ntomadan mu; na wɔabɔ sɔfe a ɛrederɛ apete nʼatenaeɛ.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 Ne nhini wuwu wɔ aseɛ na ne mman nso wu wɔ ɔsoro.
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 Wɔrenkae no asase so bio; na ɔrennya edin wɔ asase so.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Wɔka no firi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no firi ewiase.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 Ɔnni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfoɔ mu, na nʼase ni biara renka wɔ baabi a ɔtenaeɛ.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 Nnipa a wɔfiri atɔeɛ fam ho adwiri wɔn wɔ deɛ ato noɔ no ho; na wɔn a wɔwɔ apueeɛ fam abɔ huboa.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Ampa ara sei na omumuyɛfoɔ atenaeɛ teɛ; sei ne beaeɛ a deɛ ɔnnim Onyankopɔn teɛ.”
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

< Hiob 18 >