< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buaa sɛ,
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 “Ɛberɛ bɛn na wobɛgyae kasa tenten yi? Dwene ho yie, na afei yɛbɛtumi akasa.
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Adɛn enti na wofa yɛn sɛ anantwie na wosusu sɛ yɛnnim nyansa yi?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 Wo a wode abufuo tete wo mu nketenkete, wo enti, ɛsɛ sɛ yɛfiri asase yi so anaasɛ wo enti, wɔnnwiri mmotan mfiri wɔn siberɛ anaa?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 “Omumuyɛfoɔ kanea adum; na ne ogya nnɛre bio.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 Hann a ɛwɔ ne ntomadan mu duru sum; kanea a ɛsi ne ho no dum.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Nʼanammɔntuo mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛeɛ bɛhwe nʼase.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 Nʼanammɔn de no kɔ afidie mu, na ɔkyinkyini kɔtɔ nʼatena mu.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 Afidie sɔ ne nantin na ɛsɔ ne mu denden.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 Wɔasum no afidie ahinta wɔ fam; afidie wɔ ne kwan mu.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛha no wɔ nʼanammɔntuo biara mu.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owuo di ɛkan sɛe nʼakwaa.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 Wɔtwe no firi ne ntomadan banbɔeɛ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 Ogya te ne ntomadan mu; na wɔabɔ sɔfe a ɛrederɛ apete nʼatenaeɛ.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 Ne nhini wuwu wɔ aseɛ na ne mman nso wu wɔ ɔsoro.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 Wɔrenkae no asase so bio; na ɔrennya edin wɔ asase so.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 Wɔka no firi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no firi ewiase.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 Ɔnni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfoɔ mu, na nʼase ni biara renka wɔ baabi a ɔtenaeɛ.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Nnipa a wɔfiri atɔeɛ fam ho adwiri wɔn wɔ deɛ ato noɔ no ho; na wɔn a wɔwɔ apueeɛ fam abɔ huboa.
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Ampa ara sei na omumuyɛfoɔ atenaeɛ teɛ; sei ne beaeɛ a deɛ ɔnnim Onyankopɔn teɛ.”
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.

< Hiob 18 >