< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buaa sɛ,
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 “Ɛberɛ bɛn na wobɛgyae kasa tenten yi? Dwene ho yie, na afei yɛbɛtumi akasa.
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 Adɛn enti na wofa yɛn sɛ anantwie na wosusu sɛ yɛnnim nyansa yi?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 Wo a wode abufuo tete wo mu nketenkete, wo enti, ɛsɛ sɛ yɛfiri asase yi so anaasɛ wo enti, wɔnnwiri mmotan mfiri wɔn siberɛ anaa?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 “Omumuyɛfoɔ kanea adum; na ne ogya nnɛre bio.
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 Hann a ɛwɔ ne ntomadan mu duru sum; kanea a ɛsi ne ho no dum.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 Nʼanammɔntuo mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛeɛ bɛhwe nʼase.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 Nʼanammɔn de no kɔ afidie mu, na ɔkyinkyini kɔtɔ nʼatena mu.
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 Afidie sɔ ne nantin na ɛsɔ ne mu denden.
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 Wɔasum no afidie ahinta wɔ fam; afidie wɔ ne kwan mu.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛha no wɔ nʼanammɔntuo biara mu.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owuo di ɛkan sɛe nʼakwaa.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 Wɔtwe no firi ne ntomadan banbɔeɛ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 Ogya te ne ntomadan mu; na wɔabɔ sɔfe a ɛrederɛ apete nʼatenaeɛ.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 Ne nhini wuwu wɔ aseɛ na ne mman nso wu wɔ ɔsoro.
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 Wɔrenkae no asase so bio; na ɔrennya edin wɔ asase so.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 Wɔka no firi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no firi ewiase.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 Ɔnni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfoɔ mu, na nʼase ni biara renka wɔ baabi a ɔtenaeɛ.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 Nnipa a wɔfiri atɔeɛ fam ho adwiri wɔn wɔ deɛ ato noɔ no ho; na wɔn a wɔwɔ apueeɛ fam abɔ huboa.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 Ampa ara sei na omumuyɛfoɔ atenaeɛ teɛ; sei ne beaeɛ a deɛ ɔnnim Onyankopɔn teɛ.”
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.

< Hiob 18 >