< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buaa sɛ,
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 “Ɛberɛ bɛn na wobɛgyae kasa tenten yi? Dwene ho yie, na afei yɛbɛtumi akasa.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Adɛn enti na wofa yɛn sɛ anantwie na wosusu sɛ yɛnnim nyansa yi?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 Wo a wode abufuo tete wo mu nketenkete, wo enti, ɛsɛ sɛ yɛfiri asase yi so anaasɛ wo enti, wɔnnwiri mmotan mfiri wɔn siberɛ anaa?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 “Omumuyɛfoɔ kanea adum; na ne ogya nnɛre bio.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 Hann a ɛwɔ ne ntomadan mu duru sum; kanea a ɛsi ne ho no dum.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Nʼanammɔntuo mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛeɛ bɛhwe nʼase.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afidie mu, na ɔkyinkyini kɔtɔ nʼatena mu.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Afidie sɔ ne nantin na ɛsɔ ne mu denden.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Wɔasum no afidie ahinta wɔ fam; afidie wɔ ne kwan mu.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛha no wɔ nʼanammɔntuo biara mu.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owuo di ɛkan sɛe nʼakwaa.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Wɔtwe no firi ne ntomadan banbɔeɛ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Ogya te ne ntomadan mu; na wɔabɔ sɔfe a ɛrederɛ apete nʼatenaeɛ.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Ne nhini wuwu wɔ aseɛ na ne mman nso wu wɔ ɔsoro.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Wɔrenkae no asase so bio; na ɔrennya edin wɔ asase so.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Wɔka no firi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no firi ewiase.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ɔnni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfoɔ mu, na nʼase ni biara renka wɔ baabi a ɔtenaeɛ.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Nnipa a wɔfiri atɔeɛ fam ho adwiri wɔn wɔ deɛ ato noɔ no ho; na wɔn a wɔwɔ apueeɛ fam abɔ huboa.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Ampa ara sei na omumuyɛfoɔ atenaeɛ teɛ; sei ne beaeɛ a deɛ ɔnnim Onyankopɔn teɛ.”
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.

< Hiob 18 >