< Hiob 18 >

1 Na Suhini Bildad buaa sɛ,
書亞人比勒達回答說:
2 “Ɛberɛ bɛn na wobɛgyae kasa tenten yi? Dwene ho yie, na afei yɛbɛtumi akasa.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 Adɛn enti na wofa yɛn sɛ anantwie na wosusu sɛ yɛnnim nyansa yi?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 Wo a wode abufuo tete wo mu nketenkete, wo enti, ɛsɛ sɛ yɛfiri asase yi so anaasɛ wo enti, wɔnnwiri mmotan mfiri wɔn siberɛ anaa?
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 “Omumuyɛfoɔ kanea adum; na ne ogya nnɛre bio.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 Hann a ɛwɔ ne ntomadan mu duru sum; kanea a ɛsi ne ho no dum.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 Nʼanammɔntuo mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛeɛ bɛhwe nʼase.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 Nʼanammɔn de no kɔ afidie mu, na ɔkyinkyini kɔtɔ nʼatena mu.
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 Afidie sɔ ne nantin na ɛsɔ ne mu denden.
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 Wɔasum no afidie ahinta wɔ fam; afidie wɔ ne kwan mu.
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛha no wɔ nʼanammɔntuo biara mu.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owuo di ɛkan sɛe nʼakwaa.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 Wɔtwe no firi ne ntomadan banbɔeɛ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 Ogya te ne ntomadan mu; na wɔabɔ sɔfe a ɛrederɛ apete nʼatenaeɛ.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 Ne nhini wuwu wɔ aseɛ na ne mman nso wu wɔ ɔsoro.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 Wɔrenkae no asase so bio; na ɔrennya edin wɔ asase so.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Wɔka no firi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no firi ewiase.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 Ɔnni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfoɔ mu, na nʼase ni biara renka wɔ baabi a ɔtenaeɛ.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Nnipa a wɔfiri atɔeɛ fam ho adwiri wɔn wɔ deɛ ato noɔ no ho; na wɔn a wɔwɔ apueeɛ fam abɔ huboa.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 Ampa ara sei na omumuyɛfoɔ atenaeɛ teɛ; sei ne beaeɛ a deɛ ɔnnim Onyankopɔn teɛ.”
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。

< Hiob 18 >