< Hiob 18 >
1 Na Suhini Bildad buaa sɛ,
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 “Ɛberɛ bɛn na wobɛgyae kasa tenten yi? Dwene ho yie, na afei yɛbɛtumi akasa.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Adɛn enti na wofa yɛn sɛ anantwie na wosusu sɛ yɛnnim nyansa yi?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Wo a wode abufuo tete wo mu nketenkete, wo enti, ɛsɛ sɛ yɛfiri asase yi so anaasɛ wo enti, wɔnnwiri mmotan mfiri wɔn siberɛ anaa?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 “Omumuyɛfoɔ kanea adum; na ne ogya nnɛre bio.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Hann a ɛwɔ ne ntomadan mu duru sum; kanea a ɛsi ne ho no dum.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Nʼanammɔntuo mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛeɛ bɛhwe nʼase.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Nʼanammɔn de no kɔ afidie mu, na ɔkyinkyini kɔtɔ nʼatena mu.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Afidie sɔ ne nantin na ɛsɔ ne mu denden.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Wɔasum no afidie ahinta wɔ fam; afidie wɔ ne kwan mu.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛha no wɔ nʼanammɔntuo biara mu.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owuo di ɛkan sɛe nʼakwaa.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Wɔtwe no firi ne ntomadan banbɔeɛ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 Ogya te ne ntomadan mu; na wɔabɔ sɔfe a ɛrederɛ apete nʼatenaeɛ.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Ne nhini wuwu wɔ aseɛ na ne mman nso wu wɔ ɔsoro.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Wɔrenkae no asase so bio; na ɔrennya edin wɔ asase so.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Wɔka no firi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no firi ewiase.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Ɔnni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfoɔ mu, na nʼase ni biara renka wɔ baabi a ɔtenaeɛ.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Nnipa a wɔfiri atɔeɛ fam ho adwiri wɔn wɔ deɛ ato noɔ no ho; na wɔn a wɔwɔ apueeɛ fam abɔ huboa.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Ampa ara sei na omumuyɛfoɔ atenaeɛ teɛ; sei ne beaeɛ a deɛ ɔnnim Onyankopɔn teɛ.”
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.