< Hiob 17 >
1 Me sunsum atɔ piti, me nna so atwa, na damena retwɛn me.
My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me.
2 Ampa ara fɛdifoɔ atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutupɛ.
There are none but mockers with mee, and mine eye continueth in their bitternesse.
3 “Ao Onyankopɔn, hyɛ me ɛbɔ a wopɛ. Hwan bio na ɔbɛma me banbɔ?
Lay downe nowe and put me in suretie for thee: who is hee, that will touch mine hand?
4 Woato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wɔnni nkonim.
For thou hast hid their heart from vnderstanding: therefore shalt thou not set them vp on hie.
5 Sɛ obi sopa ne nnamfonom de nya akatua a, ne mma ani bɛfira.
For the eyes of his children shall faile, that speaketh flattery to his friends.
6 “Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasuo gu nʼani so.
Hee hath also made mee a byword of the people, and I am as a Tabret before them.
7 Awerɛhoɔ ama mʼani ayɛ samoo me bɔberɛ nyinaa yɛ sunsumma.
Mine eye therefore is dimme for griefe, and all my strength is like a shadowe.
8 Ateneneefoɔ hunu me a, ɛyɛ wɔn nwanwa. Wɔn a wɔdi bem no bɛsɔre atia wɔn a wɔnni nyamesu.
The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
9 Ateneneefoɔ bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho teɛ bɛkɔ so anya ahoɔden.
But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
10 “Mo nyinaa mo nsane mmra mmɛsɔ me nhwɛ! Na merennya onyansafoɔ wɔ mo mu.
All you therefore turne you, and come nowe, and I shall not finde one wise among you.
11 Me nna atwam, me nhyehyɛeɛ apansam, saa ara na mʼakoma apɛdeɛ nso ayɛ.
My dayes are past, mine enterprises are broken, and the thoughts of mine heart
12 Saa nnipa yi ma anadwo dane awia; esum mu koraa no, wɔka sɛ, ‘Hann abɛn,’
Haue changed the nyght for the day, and the light that approched, for darkenesse.
13 Sɛ efie baako pɛ a mʼani da so ne damena, sɛ mesɛ me kɛtɛ wɔ esum mu, (Sheol )
Though I hope, yet the graue shall bee mine house, and I shall make my bed in the darke. (Sheol )
14 sɛ meka kyerɛ porɔeɛ sɛ, ‘Woyɛ mʼagya,’ na me kyerɛ ɔsonsono sɛ, ‘Me maame’ anaa ‘Me nuabaa’ a,
I shall say to corruption, Thou art my father, and to the worme, Thou art my mother and my sister.
15 na afei mʼanidasoɔ wɔ he? Hwan na ɔbɛtumi anya anidasoɔ bi ama me?
Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for?
16 Ɛbɛsiane akɔ owuo ɛpono ano anaa? Yɛn nyinaa bɛsiane akɔ mfuturo mu anaa?” (Sheol )
They shall goe downe into the bottome of the pit: surely it shall lye together in the dust. (Sheol )