< Hiob 17 >

1 Me sunsum atɔ piti, me nna so atwa, na damena retwɛn me.
Daha mi nestaje, gasnu moji dani i za mene već se skupljaju grobari.
2 Ampa ara fɛdifoɔ atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutupɛ.
Rugači su evo mene dohvatili, od uvreda oka sklopiti ne mogu.
3 “Ao Onyankopɔn, hyɛ me ɛbɔ a wopɛ. Hwan bio na ɔbɛma me banbɔ?
Stoga me zaštiti i budi mi jamcem kad mi nitko u dlan neće da udari.
4 Woato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wɔnni nkonim.
Jer, srca si njina lišio razuma i dopustiti im nećeš da opstanu.
5 Sɛ obi sopa ne nnamfonom de nya akatua a, ne mma ani bɛfira.
K'o taj što imanje dijeli drugovima, a djeci njegovoj dotle oči gasnu,
6 “Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasuo gu nʼani so.
narodima svim sam na ruglo postao, onaj kom u lice svatko pljunut' može.
7 Awerɛhoɔ ama mʼani ayɛ samoo me bɔberɛ nyinaa yɛ sunsumma.
Od tuge vid mi se muti u očima, poput sjene moji udovi postaju.
8 Ateneneefoɔ hunu me a, ɛyɛ wɔn nwanwa. Wɔn a wɔdi bem no bɛsɔre atia wɔn a wɔnni nyamesu.
Začudit će se zbog toga pravednici, na bezbožnika će planuti čestiti;
9 Ateneneefoɔ bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho teɛ bɛkɔ so anya ahoɔden.
neporočni će na svom ustrajat' putu, čovjek čistih ruku ojačat će još više.
10 “Mo nyinaa mo nsane mmra mmɛsɔ me nhwɛ! Na merennya onyansafoɔ wɔ mo mu.
Hajde, svi vi, nećete li opet počet', tÓa među vama ja mudra ne nalazim!
11 Me nna atwam, me nhyehyɛeɛ apansam, saa ara na mʼakoma apɛdeɛ nso ayɛ.
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.
12 Saa nnipa yi ma anadwo dane awia; esum mu koraa no, wɔka sɛ, ‘Hann abɛn,’
'U noći najcrnjoj, dan se približava; blizu je već svjetlo što tminu izgoni.'
13 Sɛ efie baako pɛ a mʼani da so ne damena, sɛ mesɛ me kɛtɛ wɔ esum mu, (Sheol h7585)
A meni je nada otići u Šeol i prostrijeti sebi ležaj u mrklini. (Sheol h7585)
14 sɛ meka kyerɛ porɔeɛ sɛ, ‘Woyɛ mʼagya,’ na me kyerɛ ɔsonsono sɛ, ‘Me maame’ anaa ‘Me nuabaa’ a,
Dovikujem grobu: 'Oče moj rođeni!' a crve pozdravljam: 'Mati moja, sestro!'
15 na afei mʼanidasoɔ wɔ he? Hwan na ɔbɛtumi anya anidasoɔ bi ama me?
Ali gdje za mene ima jošte nade? Sreću moju tko će ikada vidjeti?
16 Ɛbɛsiane akɔ owuo ɛpono ano anaa? Yɛn nyinaa bɛsiane akɔ mfuturo mu anaa?” (Sheol h7585)
Hoće li u Šeol ona sa mnom sići da u prahu zajedno otpočinemo?” (Sheol h7585)

< Hiob 17 >