< Hiob 16 >

1 Afei Hiob buaeɛ sɛ,
Then Job answered and said,
2 “Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ yeinom; na mo nyinaa moyɛ gyamserefoɔ!
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 Mo kasa tentene no mma awieeɛ anaa? Ɛdeɛn na ɛha mo enti a mogu so redi anobaabaeɛ yi?
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 Sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka me nso mɛtumi akasa sɛ mo; anka mɛtumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 Nanso, anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekyerɛ nsɛm a ɛbɛfiri mʼanomu no bɛma mo ahotɔ.
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 “Nanso sɛ mekasa a, ɔyea a mete no remmoto; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 Ao Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ; woasɛe me fie pasaa.
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 Woakyekyere me, ma abɛyɛ adansedie; me so teɛ ara na ɛreteɛ, na ɛdi adanseɛ tia me.
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 Onyankopɔn to hyɛ me so tete me wɔ nʼabufuo mu na ɔtwɛre ne se gu me so; deɛ ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotorɔ de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 Onyankopɔn de me ama abɔnefoɔ. Wato me atwene amumuyɛfoɔ nsam.
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 Na biribiara kɔ yie ma me, nanso ɔdwerɛɛ me; ɔsɔɔ me kɔn mu, too me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 nʼagyantofoɔ atwa me ho ahyia, ɔhwiree me sawa mu a wanhunu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma pete guu fam.
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 Ɔba me so ɛberɛ biara; na ɔto hyɛ me so sɛ ɔkofoɔ.
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 “Mapam ayitoma akata me wedeɛ so na masie mʼanintɔn wɔ mfuturo mu.
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsum kabii atwa mʼani ho ahyia.
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 Nanso, me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaeɛbɔ yɛ kronn.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 “Ao asase, nkata me mogya so; na mma wɔnsie me sufrɛ!
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 Seesei mpo, me danseni wɔ soro; Me ɔkamafoɔ wɔ soro hɔ.
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 Me ɔdimafoɔ yɛ mʼadamfo ɛberɛ a mesu gu Onyankopɔn soɔ yi;
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 ɔgyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛdeɛ obi di ma nʼadamfo no.
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 “Mfeɛ kakra bi akyi mɛtu kwan akɔ koransane.
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< Hiob 16 >