< Hiob 16 >
But Job answered and said:
2 “Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ yeinom; na mo nyinaa moyɛ gyamserefoɔ!
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Mo kasa tentene no mma awieeɛ anaa? Ɛdeɛn na ɛha mo enti a mogu so redi anobaabaeɛ yi?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka me nso mɛtumi akasa sɛ mo; anka mɛtumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Nanso, anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekyerɛ nsɛm a ɛbɛfiri mʼanomu no bɛma mo ahotɔ.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 “Nanso sɛ mekasa a, ɔyea a mete no remmoto; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 Ao Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ; woasɛe me fie pasaa.
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 Woakyekyere me, ma abɛyɛ adansedie; me so teɛ ara na ɛreteɛ, na ɛdi adanseɛ tia me.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 Onyankopɔn to hyɛ me so tete me wɔ nʼabufuo mu na ɔtwɛre ne se gu me so; deɛ ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotorɔ de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 Onyankopɔn de me ama abɔnefoɔ. Wato me atwene amumuyɛfoɔ nsam.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Na biribiara kɔ yie ma me, nanso ɔdwerɛɛ me; ɔsɔɔ me kɔn mu, too me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 nʼagyantofoɔ atwa me ho ahyia, ɔhwiree me sawa mu a wanhunu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma pete guu fam.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Ɔba me so ɛberɛ biara; na ɔto hyɛ me so sɛ ɔkofoɔ.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 “Mapam ayitoma akata me wedeɛ so na masie mʼanintɔn wɔ mfuturo mu.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsum kabii atwa mʼani ho ahyia.
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 Nanso, me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaeɛbɔ yɛ kronn.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 “Ao asase, nkata me mogya so; na mma wɔnsie me sufrɛ!
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Seesei mpo, me danseni wɔ soro; Me ɔkamafoɔ wɔ soro hɔ.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Me ɔdimafoɔ yɛ mʼadamfo ɛberɛ a mesu gu Onyankopɔn soɔ yi;
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 ɔgyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛdeɛ obi di ma nʼadamfo no.
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 “Mfeɛ kakra bi akyi mɛtu kwan akɔ koransane.
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.