< Hiob 16 >

1 Afei Hiob buaeɛ sɛ,
Then Job answered, and said:
2 “Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ yeinom; na mo nyinaa moyɛ gyamserefoɔ!
I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
3 Mo kasa tentene no mma awieeɛ anaa? Ɛdeɛn na ɛha mo enti a mogu so redi anobaabaeɛ yi?
Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak?
4 Sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka me nso mɛtumi akasa sɛ mo; anka mɛtumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. I would comfort you also with words, and would wag my head over you.
5 Nanso, anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekyerɛ nsɛm a ɛbɛfiri mʼanomu no bɛma mo ahotɔ.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you.
6 “Nanso sɛ mekasa a, ɔyea a mete no remmoto; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me.
7 Ao Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ; woasɛe me fie pasaa.
But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing.
8 Woakyekyere me, ma abɛyɛ adansedie; me so teɛ ara na ɛreteɛ, na ɛdi adanseɛ tia me.
My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me.
9 Onyankopɔn to hyɛ me so tete me wɔ nʼabufuo mu na ɔtwɛre ne se gu me so; deɛ ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes.
10 Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotorɔ de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains.
11 Onyankopɔn de me ama abɔnefoɔ. Wato me atwene amumuyɛfoɔ nsam.
God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.
12 Na biribiara kɔ yie ma me, nanso ɔdwerɛɛ me; ɔsɔɔ me kɔn mu, too me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark.
13 nʼagyantofoɔ atwa me ho ahyia, ɔhwiree me sawa mu a wanhunu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma pete guu fam.
He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth.
14 Ɔba me so ɛberɛ biara; na ɔto hyɛ me so sɛ ɔkofoɔ.
He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
15 “Mapam ayitoma akata me wedeɛ so na masie mʼanintɔn wɔ mfuturo mu.
I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
16 Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsum kabii atwa mʼani ho ahyia.
My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim.
17 Nanso, me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaeɛbɔ yɛ kronn.
These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
18 “Ao asase, nkata me mogya so; na mma wɔnsie me sufrɛ!
O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee.
19 Seesei mpo, me danseni wɔ soro; Me ɔkamafoɔ wɔ soro hɔ.
For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high.
20 Me ɔdimafoɔ yɛ mʼadamfo ɛberɛ a mesu gu Onyankopɔn soɔ yi;
My friends are full of words: my eye poureth out tears to God.
21 ɔgyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛdeɛ obi di ma nʼadamfo no.
And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
22 “Mfeɛ kakra bi akyi mɛtu kwan akɔ koransane.
For behold short years pass away and I am walking in a path by which I shall not return.

< Hiob 16 >