< Hiob 13 >

1 “Mʼani ahunu yeinom nyinaa, mʼaso ate, na ate aseɛ nso.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Deɛ wonim no, me nso menim; wo nsene me.
What ye know, [the same] do I know also: I am not inferior unto you.
3 Nanso mepɛ sɛ mekasa kyerɛ Otumfoɔ no na me ne Onyankopɔn toatoa adwene wɔ mʼasɛm ho.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Mode atorɔ mmom na afɔre me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafoɔ a mo ho nni mfasoɔ!
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 Sɛ mobɛyɛ komm koraa a ɛno na ɛbɛyɛ nyansa ama mo!
Oh that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 Afei montie mʼano asɛm; montie mʼanoyie.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Mobɛka amumuyɛsɛm ama Onyankopɔn anaa? Mobɛka nnaadaasɛm ama no anaa?
Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 Mobɛkyea mo aso ama no? Mobɛka Onyankopɔn asɛm ama no anaa?
Will ye respect his person? will ye contend for God?
9 Sɛ ɔhwehwɛ mo mu a, ɛbɛsi mo yie anaa? Mobɛtumi adaadaa no sɛdeɛ modaadaa nnipa no anaa?
Is it good that he should search you out? or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
10 Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kɔkoam a, sɛdeɛ ɛteɛ biara, ɔbɛka mo anim.
He will surely reprove you, if ye do secretly respect persons.
11 Nʼanimuonyam mmɔ mo hu anaa? Ne ho suro nntɔ mo so anaa?
Shall not his excellency make you afraid, and his dread fall upon you?
12 Mo kasatɔmmɛ yɛ mmɛbuo a ɛte sɛ nsõ; mo anoyie yɛ dɔteɛ.
Your memorable sayings [are] proverbs of ashes, your defences [are] defences of clay.
13 “Monyɛ dinn, na menkasa; na deɛ ɛbɛyɛ me biara mmra me so.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what wilt.
14 Adɛn enti na mede me ho to amaneɛ mu na mede me nkwa to me nsam?
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 Ɛwom sɛ ɔkumm me deɛ, nanso ne so na mʼani bɛda; ampa ara mɛdi mʼakwan ho adanseɛ wɔ nʼanim.
Though he slay me, yet will I wait for him: nevertheless I will maintain my ways before him.
16 Nokorɛm, yei na ɛbɛyɛ me nkwagyeɛ, ɛfiri sɛ deɛ ɔnsuro Onyankopɔn no rentumi nkɔ nʼanim!
This also shall be my salvation; for a godless man shall not come before him.
17 Montie me nsɛm yi yie; monyɛ aso mma deɛ meka.
Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
18 Afei a masiesie me nkurobɔ yi, menim sɛ mɛdi bem.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.
19 Obi bɛtumi abɔ me kwaadu anaa? Sɛ ɛte saa deɛ a, anka mɛyɛ komm na mawu.
Who is he that will contend with me? for now shall I hold my peace and give up the ghost.
20 “Ao Onyankopɔn, yɛ saa nneɛma mmienu yi pɛ ma me, na afei meremfa me ho nsuma wo:
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face:
21 Yi wo nsa firi me so kɔ akyirikyiri, na gyae wo ho hu a wode hunahuna me no.
Withdraw thine hand far from me; and let not thy terror make me afraid.
22 Afei samena me na mɛba, anaa ma menkasa na bua me.
Then call thou, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.
23 Mfomsoɔ ne bɔne dodoɔ ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomsoɔ ne me bɔne.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 Adɛn enti na wode wʼanim asie me na wodwene sɛ meyɛ wo ɔtamfoɔ?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25 Wobɛyɛ ahahan a mframa rebɔ no ayayadeɛ anaa? Wobɛtaa ntɛtɛ a awoɔ anaa?
Wilt thou harass a driven leaf? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 Wotwerɛ soboɔ a ɛyɛ yea tia me, na woka me mmabunuberɛ mu bɔne nyinaa gu me so.
For thou writest bitter things against me, and makest me to inherit the iniquities of my youth:
27 Wode nkyehoma gu me nan; wohwɛ mʼanammɔnkwan nyinaa so yie na wode ahyɛnsodeɛ ayeyɛ mʼanammɔn mu.
Thou puttest my feet also in the stocks, and markest all my paths; thou drawest thee a line about the soles of my feet:
28 “Enti onipa nkwa sa te sɛ biribi a aporɔ, te sɛ atadeɛ a nweweboa adie.
Though I am like a rotten thing that consumeth, like a garment that is moth-eaten.

< Hiob 13 >